BUY NOW

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

Σάββατο 15 Φεβρουαρίου 2025

Hellenistic Alexandrian idiom on Castelseprio frescoes

ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΝΟ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΙΔΙΩΜΑ ΠΑΡΟΝ ΣΤΙΣ ΤΟΙΧΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΥ CASTELSEPRIO (πλησίον VARESE, MILAN)

ερανίσματα

Caskey, Cohen & Safran 2023

Castelseprio frescoes

Μια μικρή εκκλησία έξω από το Castelseprio περιέχει έναν κύκλο από εικόνες της Θεοτόκου (Μαριανές) που ανακαλύφθηκαν το 1944. Γνωστη ως Santa Maria foris Portas (Η Αγία Μαρία έξω από τις Πύλες), το σημερινό τρίκογχο ήταν αρχικά μονής αψίδος. Εκτός από την Ετοιμασία στην αψίδα του ιερού και τις σκηνές του Ευαγγελισμού, της Επισκέψεως, του Ταξίδι στη Βηθλεέμ, της Γεννήσεως, της Προσκυνήσεως των Μάγων και της Παρουσίας του Ιησού στο Ναό, μια σπάνια τοιχογραφία δείχνει τη Μαρία να υποβάλλεται σε δοκιμασία πίνοντας πικρό νερό στο Ναό. Αυτή η δοκιμασία , (βασισμένη στο βιβλικό βιβλίο των Αριθμών 10:11–31, είχε σκοπό να αποκαλύψει εάν μια γυναίκα ήταν άπιστη σύζυγος. Μια άλλη σκηνή δείχνει έναν ονειροπόλο Ιωσήφ, τον σύζυγο της Μαρίας, να καθησυχάζεται από έναν άγγελο ότι αυτό δεν συνέβαινε. Υπάρχουν στοιχεία από τη νότια Ιταλία και από το Κάιρο Γενίζα, που ανιχνεύει την πρακτική του ενήλικα με νερό. και σκόνη από το ιερό της Τορά μιας συναγωγής.
Οι μελετητές έχουν συζητήσει για δεκαετίες σχετικά με την ημερομηνία αυτών των βυζαντινής όψεως τοιχογραφιών, στις οποίες τα πρόσωπα δεν διαμορφώνονται από γραμμές αλλά από πινελιές χρώματος σε ένα πρασινωπό υπόβαθρο (έδαφος). Οι πιθανές χρονολογίες κυμαίνονται από τον έβδομο έως τον δέκατο αιώνα. Η χρονολόγηση έγινε σαφέστερη μετά τη χρονολόγηση με C 14 των ξύλινων δοκών και τις δοκιμές θερμοφωταύγειας των πήλινων πλακιδίων, οι οποίες μαζί έδειξαν ότι η εκκλησία χτίστηκε μεταξύ 778 και 952. Το ξύλο δειγματολήφθηκε εκ νέου το 2012 χρησιμοποιώντας νεότερες μεθόδους, συμπεριλαμβανομένης της δενδροχρονολογήσεως, η οποία έδωσε μια ημερομηνία μεταξύ 928 και 980. Χάραγμα στην Λατινική αναφέρει το όνομα ενός αρχιεπισκόπου στο Μιλάνο που κατείχε αυτό το αξίωμα από το 936 έως το 948. Η χρονολόγηση με άνθρακα των ευρημάτων στο γύρω νεκροταφείο παραπέμπει επίσης στον δέκατο αιώνα.
Στα μέσα του δέκατου αιώνα η βόρεια Ιταλία δεν ήταν μέρος του βυζαντινού βασιλείου, αλλά οι τοιχογραφίες του Castelseprio υποδηλώνουν ότι ένας πλανόδιος βυζαντινός καλλιτέχνης βρήκε δουλειά εκεί. Υπήρχαν σίγουρα δεσμοί μεταξύ του Βυζαντίου και της βόρειας Ιταλίας: γύρω στο 945, η Bertha, κόρη του τοπικού βασιλιά, παντρεύτηκε τον μελλοντικό βυζαντινό αυτοκράτορα Ρωμανό Β', ένα γεγονός που τιμάται σε ένα σωζόμενο ελεφαντόδοντο, ενώ και Βυζαντινοί αριστοκράτες παντρεύτηκαν με τους Οθωμανούς ηγεμόνες της περιοχής ξεκινώντας από το 972. Ωστόσο, επειδή αυτός ο ταλαντούχος βυζαντινός καλλιτέχνης δεν άφησε άλλα ίχνη στην περιοχή, ορισμένοι μελετητές χρονολογούν ακόμη τους πίνακες Castelseprio στον έβδομο ή όγδοο αιώνα, όταν το εκφραστικό ύφος των νωπογραφιών τους μαρτυρείται στη Ρώμη. 


Šimová 2021



p. 7-8: Morey, together with another art historian Dimitri Tselos argues that the Hellenistic Alexandrian tradition persisted to the Early Middle Ages. In terms of Castelseprio style, they compared it to the drawing style of the Utrecht Psalter from the early 9th century, which was, according to them, evidently made by a Greek hand.19 Tselos made a remark that the Weitzmann’s conclusions concerning the Castelseprio frescoes were weakened by his avoidance of the testimony of Christian works of the West, by his excessive partisanship for the Macedonian Renaissance. He blurs the chronological and stylistic issue by speaking of a 7th or 8th century date.20 

p. 14: . At the same time, he {John Mitchell} obviously puts emphasis on its features associated with the “Hellenistic” idiom which is developed for new audiences. He even makes some stylistic comparisons to the Menologion of Basil II and Utrecht Psalter, pivotal illumination of the Carolingian period. He continues that the Santa Maria foris portas together with other churches as Santa Maria Antiqua in Rome, according to Panazza confirm the existence of this koine, common language, or lingua franca, which has generally been understood in terms of Byzantine art and the West.47 

p. 32: Being the first one to write about the style of the frescoes in the 1948 monograph, Capitani D’Arzago came with the hypothesis that the artists behind their creation fled to north Italy from Palestine as a result of the Arab war.84He proposed that the original Hellenistic centers of Syria and Egypt, particularly Antioch and Alexandria, were the only places where the pure form of Hellenism survived. According to him, this preserved tradition of classical style can be seen in the overall atmosphere of the Castelseprio frescoes, in the painted draperies, columns, and even nature. For the foundation of his connection between Castelseprio and Egyptian art, he used mosaics from the apse of the S. Catherine monastery on Mount Sinai, specifically the archangels holding the sceptres on the triumphal arch as an analogy to the ones in Castelseprio arch, in which I personally, don't see resemblance beside the use of the same iconography.85 

p. 33-34: In the year 1900, the early 6th century church of Santa Maria Antiqua on the slope of the Palatine Hill was rediscovered. Its prolific fresco programmes were carried out between the 6th and 9th centuries. 86 For the purposes of this chapter and my assumption, the 7th century murals serve as an important analogy for the ones in Castelseprio. Their fluid input of secular classical style for the Christian structure of such importance makes them so important not only in this but also for the entire 7th century artistic production. Many of its paintings made for entirely religious purposes are made in a strong Hellenistic current, specifically the bold style reminiscent of the Pompeian frescoes. 87 In the central nave, there is the scene depicting the Maccabees, depicting the martyr story of a woman and her seven sons from Old Testament. 88They were commonly venerated by Christians as martyrs during the early Middle Ages. The fresco is dated approximately around the year 650. It was made with quick strokes of paint in a very naturalistic way typical for Hellenistic art. 

p. 35-36: In addition to that, a strong sense of reusing the elements of Hellenistic tradition is also noticeable on the triumphal arch of the church. It is adorned with the scene of Adoration of the Crucified, probably painted on the commission of Pope John VII (705- 707). In the middle zone of this immense mural, there is the group of bowing angels.89 They are covered in the flowy masses of the garments, which remind me of the lightweight textiles of the draperies on multiple figures in Castelseprio. However, amongst many fragmentary murals on the walls of Santa Maria Antiqua, there is another one resembling the Santa Maria foris portas style even more, in its elongated, flowy materia created only with few confident brushstrokes. The Anastasis, or the Harrowing of Hell scene located in the passage towards the imperial ramp in the left aisle and right wall of the church.90

p. 36-37: As André Grabar wrote already in 1936, the earliest known instances of this arch-Byzantine scene present in the West can be found in the art produced during the reign of Pope John VII.91 The theory that Eastern artists were present in Rome during the time of iconoclasm in the Byzantine Empire
and participated in the decorating of the Santa Maria Antiqua space is widely accepted.92 Not only their style, but also typically Byzantine technique used for fresco painting is distinguishable there.93 In conclusion, all the traces mentioned above lead us to the capital of Byzantine Empire, Constantinople, where the Hellenistic tradition must have been alive for centuries.94 Figures of angels or Anastasis’ Christ, boldly sketched, imply a living tradition, not just a poor attempt to imitate models from the long-lost past. More importantly, all those aspects can be analogous to the stylistic choices made in Santa Maria foris portas.

pp. 39-
I am convinced that in order to comprehend the complexities of our fresco cycle’s style which combined two at that time major artistic traditions in a challenging way, we must not stop here and look beyond Weitzmann’s and Mitchell’s understanding of styles, their function, and places where they originated. Ernst Kitzinger’s book “Byzantine Art in the Making” provides a muchneeded foundation for us to understand the Hellenistic art repeatedly used and altered throughout the early Middle Ages.105 He traced the Hellenistic tradition back to its origins before providing a comprehensive overview of its reappearances in the Western and Eastern Roman Empires. Looking back to the 7th century, he proposes that the craftsmen of the iconic silverware such as one of the Silenus Plate may have gone back to much earlier work of the kind represented by the Mildenhall plates and tried to imitate it. A dish depicting a pastoral scene with a shepherd, now in the Hermitage Museum, and a fragment of plate at Dumbarton Oaks, both dated to the Justinian period, are older examples of this scenario. A similar process may have occurred during the first half of Byzantine Emperor Heraclius’ reign (610-641), as evidenced by silver plates depicting David and Goliath from Cyprus. The subject matter of these 7th century plates is religious, but they are functionally secular. When examining them, their carefully modelled limbs and draperies capture an afterglow of Hellenistic brilliance and finesse. They must have belonged to higher officials who had close connections with the court in Constantinople.106
Return to the ancient models was also present in the literature, within the works of the court poet of Heraclius, George the Pisidian.107 This adds to the usual convention that the upstart rulers’ tastes frequently gravitate in this direction, as Byzantine emperor Theodosius II (408–450 A.D.) also had implemented elements of Hellenism to convey the imperial ideas in his Gold Solidus.108 Those revivals were frequently modelled after one another and are so explicit in their design that their executions must have been deliberate and purposeful. Counterpart to the mythological silver reliefs and another example of secular art from Byzantine metropole, that should be mentioned in this context, is the floor mosaic from Imperial palace in Constantinople, made during the reign of Justinian (7th century or even 700 A.D.) It is, however, too isolated to clarify its exact position, which again, proves the ever-present flow of Hellenistic tradition during early Middle Ages.109




Kitzinger 1977, pp. 118-119.

Ο αρχάγγελος Γαβριήλ σε τοιχογραφία από την εκκλησία της Σάντα Μαρία Αντίκα στη Ρώμη (Ιταλία). Πολλοί εικονολάτρες, για ν’ αποφύγουν τις διώξεις πήγαν στην Ιταλική χερσόνησο. Εκεί σώθηκαν έργα που δείχνουν ότι η καλλιτεχνική παράδοση συνεχίστηκε. 7ος -- 8ος αιώνας


EXCERPT FROP PAGES 118-119 .. chubby Child, dressed in a rich golden robe and shown comfortably seated on his mother's lap with his legs strongly foreshortened, is an outstanding piece of painting. The head of the Virgin in its fleshy fullness has some similarities with that of St Barbara in S. Maria Antigua (figs. 211, 214). Admittedly, the tatter is a cruder piece of work, but the affinity does suggest that the Sinai icon is of much the same date. Some scholars, it is true, have attributed it to the sixth century but no concrete evidence has been produced to support so early a date.[15] Finally, in the two saints and more especially in the marvellous figure of the bearded St Theodore on the left (fig. 215), matter is entirely subordinated to spirit. The slim, ascetic face glows as if consumed by an inner fire. With his huge dark eyes firmly fixed upon us, the saint exerts an almost hypnotic power. His tall, thin body sheathed in a mantle that has the quality of glass but suggests little of the anatomy, also seems drained of substance. It neither requires nor crates space around itself. I know of no such figure in sixth-century art. Disembodied and columnar, the two saints recall figures such as those in the ex voto mosaics on the piers of the Church of St Demetrius in Thessaloniki (figs. 189, 190), a comparison which reinforces my contention that the Sinai icon is, indeed, a work of the first half of the seventh century.
We thus aid up comparing figures from a painting clearly rooted in Hellenistic impressionism with figures from a monument previously cited among the exponents of abstraction during this period. It is the phenomenon of the 'modes' which explains the apparent paradox. The Sinai icon provides an out-standing example of an artist modulating his style within one and the same context to suit different subjects, to set off from one another different orders of being and to express different functions. His angels are airy and weightless. His Virgin, and especially the Child, are incarnate in the literal sense of that word. In his depiction of saints - these hallowed persons who are the faithful's conduits to the Deity - he has employed many of the devices of the abstract style.
It was the emphasis on she incarnate body which in the long run was to prevail. In the murals of S.Maria Antigua, where in the first half of the seventh century Hellenistic impressionism had appeared in such purity and strength, we can observe that style's continued hold on religious painting during the latter half of she century and beyond; and we can see that increasingly its practitioners put emphasis on volume and fleshly reality as the painters of the St Anne and St Barbara panels had done earlier. For reasons unknown, the Annunciation scene in the nave (fig. 208) was covered over after about two generations with another fresco of the same subject, a painting quite similar in iamography but very different in style (fig. 209).[16] The impressionist technique, so boldly used in the earlier work, is still clearly in evidence, but it has become a means of modelling solid, massive forms. It is particularly interesting to find the figure of an angel made a vehicle of what might almost be taken for an artist's silent critique of a predecessor's work. This is one angelic figure which is anything but incorporeal. The modal convention for angels has had its character and meaning completely transformed by an overriding interest in monumentality and weighs.
I have already referred to the comprehensive redecoration of the chancel of S.Maria Antiqua, which took place in the years AD 705-7 under Pope John VII.[17] Probably it was then that the earlier Annunciation scene was replaced." In any case, the same taste for large, massive figures as in the later version is very much in evidence in John VIPs decoration. A series of well-preserved busts of apostles in medallions on the side walls of the chancel best exemplifies this (figs. 216, 217). Impressionist verve is not lost in these paintings, as witness the sharp, broken highlights juxtaposed with dark shadows on the mantle of Andrew or the equally bold rendering of the dishevelled hair that had long since become an established feature of that apostle's physiognomy. But the painterly detail is clearly contained and circumscribed by heavy lines that pro-vide a firm and ample structure for the entire head. Far from making for evanescence and transparency, the strong highlights, shadows and colour accents serve to bring out the solidity of each component part of that structure. Thus the figures become commanding bodily presences. Though comfortably placed in natural three-quarter views within their circular frames, they still have their huge, dark eyes firmly and squarely fixed on the beholder.
There is an affinity here with the art of the early Justinianic age. Nowhere in the intervening period had natural and organic forms been fused so completely with firm geometric construction; and nowhere had there been, as a result, figures of such authourity, weight and power. The head of St Peter, from the apse mosaic of the Church of SS. Cosma and Damiano - previously illustrated as an example of the great `Justinianic synthesis. in Rome itself (fig. 160) - makes a suggestive comparison with the head of St Andrew in S.Maria Antigua. In the nearly two centuries that separate these two works there had been much hieratic solemnity; there had also been a good deal of Hellenism, sometimes in exuberant forms. But there had not been any real fusion combining essential denim of both in a single unified conception.
Is is not likely that this fusion took place without actual inspiration from Justinianic art. I believed at one time that this was a local Roman phenomenon. But subsequently evidence began to accumulate which suggests that the work commissioned by John VII (who was the son of a high Byzantine official in Rome) reflects a development within the mainstream of Byzantine art. The ..

Ο παχουλός Χριστός παις, ενδεδυμένος με μια πλούσια χρυσή ρόμπα και απεικονίζεται αναπαυτικά καθισμένος στην αγκαλιά της μητέρας του με τα πόδια του έντονα υποδιαστασιολογημένα, είναι ένα εξαιρετικό έργο ζωγραφικής. Η κεφαλή της Παναγίας στη σαρκώδη πληρότητά της έχει κάποιες ομοιότητες με αυτήν της Αγίας Βαρβάρας στην S. Maria Antigua (εικ. 211, 214). Ομολογουμένως, το τελευταίο είναι ένα πιο χονδροκομμένο έργο, αλλά η συγγένεια υποδηλώνει ότι η εικόνα του Σινά είναι σχεδόν της ίδιας χρονολογίας. Ορισμένοι μελετητές, είναι αλήθεια, το έχουν αποδώσει στον έκτο αιώνα, αλλά δεν έχουν προσκομιστεί συγκεκριμένα στοιχεία που να υποστηρίζουν μια τόσο πρώιμη ημερομηνία.[15] Τέλος, στους δύο αγίους και ειδικότερα στη θαυμαστή μορφή του γενειοφόρου Αγίου Θεοδώρου στα αριστερά (εικ. 215), η ύλη υποτάσσεται εξ ολοκλήρου στο πνεύμα. Το λεπτό, ασκητικό πρόσωπο λάμπει σαν να το καταναλώνει μια εσωτερική φωτιά. Με τα τεράστια σκούρα μάτια του καρφωμένα πάνω μας, ο άγιος ασκεί μια σχεδόν υπνωτική δύναμη. Το ψηλό, λεπτό σώμα του, καλυμμένο με μανδύα που έχει την ποιότητα του γυαλιού, αλλά υποδηλώνει ελάχιστα την ανατομία, φαίνεται επίσης στραγγισμένο από ουσία. Ούτε απαιτεί ούτε προυποθέτει την ύπαρξη χώρου γύρω του. Δεν γνωρίζω καμία τέτοια μορφή στην τέχνη του έκτου αιώνα. Ασώματοι και κιονοειδείς, οι δύο άγιοι θυμίζουν μορφές όπως εκείνες στα ex voto ψηφιδωτά στους πυλώνες του ναού του Αγίου Δημητρίου στην Θεσσαλονίκη (εικ. 189, 190), σύγκριση που ενισχύει τον ισχυρισμό μου ότι η εικόνα του Σινά είναι, όντως, έργο του πρώτου μισού του έβδομου αιώνα. Βοηθάμε έτσι τη σύγκριση μορφών από έναν πίνακα που ξεκάθαρα έχει τις ρίζες του στον ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ ιμπρεσιονισμό με αλλες από ένα μνημείο που αναφέρθηκε προηγουμένως μεταξύ των εκφραστών της αφαίρεσης κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Είναι το φαινόμενο των «τρόπων» που εξηγεί το φαινομενικό παράδοξο. Το εικονίδιο του Σινά παρέχει ένα εξαιρετικό παράδειγμα ενός καλλιτέχνη που διαμορφώνει το ύφος του μέσα σε ένα και το αυτό πλαίσιο για να ταιριάζει σε διαφορετικά θέματα, να ξεχωρίζει ο ένας από τον άλλο διαφορετικές τάξεις ύπαρξης και να εκφράζει διαφορετικές λειτουργίες. Οι άγγελοί του είναι ευάεροι και χωρίς βάρος. Η Παναγία Του, και ιδιαίτερα το Βρέφος, είναι ενσαρκωμένα με την κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης. Στην απεικόνισή του των αγίων - αυτών των αγιασμένων προσώπων που είναι οι αγωγοί των πιστών προς τη Θεότητα - έχει χρησιμοποιήσει πολλές από τις συσκευές του αφηρημένου στυλ. Ήταν η έμφαση στο ενσαρκωμένο της σώμα που μακροπρόθεσμα έμελλε να επικρατήσει. Στις τοιχογραφίες της S.Maria Antigua, όπου στο πρώτο μισό του έβδομου αιώνα ο ελληνιστικός ιμπρεσιονισμός είχε εμφανιστεί με τόση αγνότητα και δύναμη, μπορούμε να παρατηρήσουμε τη συνεχιζόμενη επικράτηση αυτού του στυλ στη θρησκευτική ζωγραφική κατά το δεύτερο μισό του αιώνα της και μετά. και μπορούμε να δούμε ότι όλο και περισσότερο οι ασκούμενοί του έδιναν έμφαση στον όγκο και τη σαρκική πραγματικότητα όπως είχαν κάνει νωρίτερα οι ζωγράφοι των πάνελ της Αγίας Άννας και της Αγίας Βαρβάρας. Για άγνωστους λόγους, η σκηνή του Ευαγγελισμού στο σηκό (εικ. 208) καλύφθηκε μετά από δύο περίπου γενιές με μια άλλη τοιχογραφία με το ίδιο θέμα, έναν πίνακα αρκετά παρόμοιο στην ιαμογραφία αλλά πολύ διαφορετικό στο ύφος (εικ. 209).[16] Η ιμπρεσιονιστική τεχνική, που τόσο τολμηρά χρησιμοποιήθηκε στο προηγούμενο έργο, είναι ακόμα ξεκάθαρα αποδεδειγμένη, αλλά έχει γίνει ένα μέσο μοντελοποίησης συμπαγών, ογκωδών μορφών. Είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον να βρεις τη φιγούρα ενός αγγέλου που αποτελεί όχημα αυτού που θα μπορούσε σχεδόν να θεωρηθεί για τη σιωπηλή κριτική ενός καλλιτέχνη στο έργο ενός προκατόχου. Αυτή είναι μια αγγελική φιγούρα που κάθε άλλο παρά ασώματη είναι. Η τροπική σύμβαση για τους αγγέλους έχει μεταμορφωθεί πλήρως από τον χαρακτήρα και το νόημά της από το κυρίαρχο ενδιαφέρον για τη μνημειακότητα και τη βαρύτητα...

Έχω ήδη αναφερθεί στον εκτενή αναδόμηση του ναού της Santa Maria Antiqua, που έγινε κατά τα έτη 705-7 μ.Χ. επί Πάπα Ιωάννη Ζ'.[17] Πιθανώς ήταν τότε που αντικαταστάθηκε η προηγούμενη σκηνή του Ευαγγελισμού.[18] Σε κάθε περίπτωση, η ίδια γεύση για μεγάλες, τεράστιες φιγούρες όπως και στη μεταγενέστερη έκδοση είναι πολύ εμφανής στη διακόσμηση του Ιωάννου VIΙ. Μια σειρά από καλοδιατηρημένες προτομές αποστόλων στο τα μετάλλια στους πλευρικούς τοίχους του πρωινού το αποδεικνύουν καλύτερα αυτό (εικ. 216, 217) Η ιμπρεσιονιστική λάμψη δεν χάνεται σε αυτούς τους πίνακες, όπως μαρτυρούν οι αιχμηρές, σπασμένες ανταύγειες που αντιπαρατίθενται με σκούρες σκιές στο μανδύα του Ανδρέα ή η εξίσου τολμηρή απόδοση του τα ατημέλητα μαλλιά που είχαν γίνει εδώ και καιρό ένα καθιερωμένο χαρακτηριστικό της φυσιογνωμίας του αποστόλου. Αλλά η ζωγραφική λεπτομέρεια περιέχεται ξεκάθαρα και οριοθετείται από βαριές γραμμές που παρέχουν μια σταθερή και άφθονη δομή για ολόκληρο το κεφάλι. Οι έντονες ανταύγειες, οι σκιές και οι χρωματικοί τόνοι χρησιμεύουν για να αναδείξουν τη στιβαρότητα κάθε συστατικού μέρους αυτής της δομής. Έτσι οι φιγούρες γίνονται επιβλητικές σωματικές παρουσίες. σκούρα μάτια καρφωμένα σταθερά και ίσια στον θεατή.
Υπάρχει μια συγγένεια εδώ με την τέχνη της πρώιμης Ιουστινιανικής εποχής. Πουθενά στο διάστημα που μεσολάβησε, οι φυσικές και οι οργανικές μορφές δεν είχαν συγχωνευθεί τόσο πλήρως με σταθερή γεωμετρική κατασκευή. και δεν υπήρχε πουθενά,

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ


https://is.muni.cz/th/ufv2u/castelseprio_frescoes.pdf?fbclid=IwY2xjawIc_JpleHRuA2FlbQIxMAABHV1rwlUDyxyS-ItV2ZTbqdSAbngCRVbvXCh49nTw1QHobcLyytvFoBDsqg_aem_ydgEi0QL-uq31tzISpA3rQ
Šimová, K. 2021. "The Fresco Cycle of Santa Maria foris portas" (Bachelor thes. Masaryk Univ.).

https://www.jstor.org/stable/1291192
Kitzinger, E. 1963. "The Hellenistic Heritage in Byzantine Art," Dumbarton Oaks Papers 17, pp. 95-115.

https://archive.org/details/byzantineartinma0000kitz
https://pdfcoffee.com/kitzinger-byzantine-art-in-the-making-pdf-free.html
Kitzinger, E. 1977. Byzantine Art in the Making: Main Lines of Stylistic Development in Mediterranean Art, 3rd-7th Century, Harvard University Press.

https://www.jstor.org/stable/pdf/3046494.pdf
Avery, M. 1925. "The Alexandrian Style at Santa Maria Antiqua," Art Bulletin 7 (4), pp. 131-149.

https://www.jstor.org/stable/3047419
Morey, C. R. 1952. "Castelseprio and the Byzantine 'Renaissance'," The Art Bulletin 34 (3), pp. 173-201.

https://etheses.whiterose.ac.uk/id/eprint/1123/2/3.Contents_page.pdf
https://etheses.whiterose.ac.uk/id/eprint/1123/
https://etheses.whiterose.ac.uk/id/eprint/1123/10/11.CHAPTER_4.pdf?fbclid=IwY2xjawIdATVleHRuA2FlbQIxMAABHchsMK3g4xUksk_LUxvAD87HQUcYQtE5Vz4BfzYOhZnm67MxVfT9JKhXKQ_aem_BRgrotHxetG4EFLuHpWOUw
Izzi, L. 2010. "Representing Rome. The influence of Rome on aspects of the public arts of early Anglo-Saxon England (c. 600-800)" (diss. Univ. of York).

https://www.researchgate.net/publication/366190115_Art_and_Architecture_of_the_Middle_Ages_Exploring_a_Connected_World
https://artofthemiddleages.com/s/main/item/3950
Caskey, J., A. S. Cohen, L. Safran. 2023. Art and Architecture of the Middle Ages: Exploring a Connected World, Cornell University Press.

Ο ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟΣ - ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΝΟΣ ΙΜΠΡΕΣΣΙΟΝΙΣΜΟΣ ΣΤΗΝ St. Maria Antiqua ΤΗΣ ΡΩΜΗΣ..

ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙΚΟ ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΝΟ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΙΔΙΩΜΑ ΠΑΡΟΝ ΣΤΙΣ ΤΟΙΧΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΥ CASTELSEPRIO (πλησίον VARESE, MILAN)

ΜΙΑ ΕΛΛΗΝΟ-ΙΤΑΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΖΩΓΡΑΦΩΝ ΜΙΚΡΟΓΡΑΦΙΑΣ & ΖΩΓΡΑΦΩΝ ΝΩΠΟΓΡΑΦΙΑΣ: Η ΣΧΕΣΗ ΤΗΣ ΜΕ ΤΑ ΚΥΡΙΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΤΗΣ ΡΕΜΣ & ΤΙΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΝΩΠΟΓΡΑΦΙΕΣ ΣΤΗΝ ΡΩΜΗ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΣΤΕΛΣΕΠΡΙΟ, Δημήτρης Τσέλος

https://www.academia.edu/28962537/The_influence_of_Ancient_Greek_art_on_Byzantine_Art
Léllé Demertzi. "The influence of Ancient Greek art on Byzantine Art"

Δευτέρα 10 Φεβρουαρίου 2025

Jorge Luis Borges and Greater Greece

Jorge Luis Borges and Greater Greece
ερανίσματα


Η φιλοσοφική μυθοπλασία του Borges και τα πνευματικά δράματα του Πλάτωνα είναι ίσως οι πιο περίπλοκες καταγραφές στην δυτική ιστορία των προσπαθειών για έντεχνη διασύνδεση μύθου και λόγου, επιχειρηματολογίας και αφηγήσεως, σκέψεως και φαντασίας. Η αντιπαράθεσή τους, που παρουσιάζεται στην ακόλουθη έρευνα, στοχεύει στην επίδειξη των πολύπλοκων συνδέσεων μεταξύ της κλασικής και της σύγχρονης λογοτεχνίας και σκέψεως.
Η μελέτη δείχνει πώς η πλατωνική άποψη ρίχνει νέο φως στο δοκιμιακό και φανταστικό έργο του Borges, παρέχοντας αυτό που ο Wittgenstein αποκαλεί μια αλλαγή πτυχής στην εξέταση του λογοτεχνικού και θεωρητικού έργου του Borges ως συνολικού σώματος κειμένων. Το πρώτο μέρος της μελέτης πραγματεύεται τρία θεωρητικά θέματα: την αλληλεπίδραση μύθου και λόγου, την αναζήτηση της γνώσεως και την θεωρία των αρχετύπων.
Το δεύτερο μέρος είναι πιο αισθητικά προσανατολισμένο, λαμβάνοντας υπόψη την καλλιτεχνική έμπνευση, την λογοτεχνική αναπαράσταση, την αφηγηματική ταυτότητα, τη φύση του γραπτού λόγου, την πράξη της αναγνώσεως και την πράξη της γραφής. Συνολικά, η μελέτη προσπαθεί να φανερώσει τον βαθμό στον οποίο η σκέψη του Borges είναι βαθιά ριζωμένη στα κλασικά δόγματα και στα πλατωνικά θέματα και, με βάση αυτό, να προσφέρει νέες ερμηνείες σε ιστορίες και ποιήματα του Borges.      
          
Jorge Luis Borgesʹ philosophical fiction and Platoʹs intellectual dramas are perhaps the most intricate records in Western history of attempts to artfully interweave mythos and logos, argumentation and narrative, thought and imagination. Their juxtaposition, presented in the following investigation, aims at demonstrating the complex connections between classical and modern literature and thought.
The study shows how the Platonic viewpoint sheds new light on Borgesʹ essayistic and fictional work, providing what Wittgenstein calls an aspect change in considering Borgesʹ literary and theoretical work as a whole textual corpus. The first part of the study deals with three theoretical themes: the interrelation of myth and logos, the quest for knowledge, and the theory of the archetypes.
The second part is more aesthetically oriented, attending to artistic inspiration, literary representation, narrative identity, the nature of the written word, the act of reading, and the act of writing. All in all, the study strives to manifest the extent to which Borgesʹ thought is deeply rooted in classical doctrines and Platonic themes, and, based on that, to provide new interpretations to Borgesian stories and poems.

ΜΥΘΟΣ & ΛΟΓΟΣ: ΠΛΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΩΚΡΑΤΙΚΟΙ & BORGES [Myth and Logos - Plato, the Presocratics and Borges]



THE ANCIENT QUARREL: MYTHOS VERSUS LOGOS
I suppose there is no essential difference between philosophy and poetry, since both stand for the same kind of puzzlement. Except that in the case of philosophy the answer is given in a logical way, and in the case of poetry you use metaphors.
(Borges at Eighty 17)
When Borges was asked whether there is any part of Plato's work he was particularly interested in, he replied: "With Plato, you feel that he would reason in an abstract way and would also use myth. He would do those two things at the same time."1 Indeed, there is no doubt that Plato was the most ingenious mythological- philosopher in Western thought, a thinker who managed to artfully interweave logos and mythos in his dialogues.2 Socrates justifies the use of myth in philosophical discourse while discussing the nature of falsehood in the second Book of the Republic: since we do not know what actually happened in the past, he says, mythos can be most useful in constructing an account by likening the false to the true as much as possible (382c). Likewise, Borges remarkably integrates philosophy, theology, and fantastic literature in his writing. This tendency crowned him with the title "literary philosopher" and urged some critics to define his stories as "metaphysical similes."3 It seems, thus, that Borges and Plato share a firm common denominator by being writers who work in the twilight zone in which mythos and logos interact and mingle. On the other hand, it is in Plato's work that mythos has become the 'other' of logos, the irrational and uncritical speech that shares no common grounds with the contemplative quest of the 'lover of wisdom.' This separation between mythos and logos is the basis of the sharp Platonic distinction between philosophy and poetry. As for Borges, despite his frequent use of philosophical systems in his writing, he consistently tends to underestimate the philosophical value of his work.4 Therefore, we observe a fundamental tension in both cases: both Borges and Plato are inclined to combine mythos and logos in their praxis, while insisting that these notions be essentially separated in their contemplation. The aim of the following chapter is to clarify the function, the tension, and the entangled interconnections between mythos and logos in their works. Etymologically, the Greek word logos is derived from the verb legein (to collect, to gather), and it was used in the Archaic and Classical periods to indicate `speech,' account,"definition,' and also 'a thing' and, generally, 'reason'.5 The Presocratic philosopher Heraclitus goes further and considers logos as the supreme principle of the universe; this tension between the subjective and the objective meanings of logos is clearly expressed in his Fragment B50: "Listening not to me, but to the logos, it is wise to agree that all things are one." Here, he distinguishes between his own logos and the general logos that communicates through his words. Logos is thus presented in Presocratic thought as a general principle, reflected in human words and thoughts.6 This notion is the forerunner of the Platonic view in which logos is grasped as a true account of the nature of a thing (Theaetetus 208c) and of his depiction of the philosopher as the one 'who follows the footsteps of logos' (Crito 46a). Mythos, on the other hand, etymologically means a specific kind of "speech." In the Iliad it is "a speech-act indicating authority, performed at length, usually [] in public, with a focus on full attention to every detail."7 Generally, in the Pre-socratic period this notion was used to denote a special category of speech that implies power and efficacy: an authoritative speech-act.8 It was only with the rise of the abstract discourse of philosophy (and, what goes hand in hand, the articulation of textual writing which supplements the oral utterance) that mythos became a negative notion.9 More specifically, the undermining process of the mythos began with Herodotus and Pindar and culminated in Plato's dialogues. Gradually, mythos became the obscure irrational "other" that opposes the rational bright logos, the unreflective and inaccurate narrative that opposes the clear-cut analytical account of philosophy. At the same time, philosophers who retained a highly critical view of the mythos continued to use it in their own theoretical writing, preserving it as a shadow of its former self (Morgan 16-26). This rejection-attraction ambivalence of early philosophy toward rnythos has drawn the attention of classical scholars. What is the justification, they ask, of incorporating the mythos into abstract writing while disparaging it as irrational and harmful? Morgan claims that, first of all, myth and philosophy are "dynamic, not static categories" so that the boundary between myth and philosophy must continually be redrawn. According to her view, the mythological world of the poets is the larger cultural context inside which early philosophy operated. Thus, myths appeared to be an important medium for early philosophers "to think through problems of literary, social, and linguistic convention" (Morgan 5). In other words, myths are taken to be the womb of the philosophic embryo. Apart from this contextual interpretation, Morgan supplies two concrete justifications for the extensive use of myths in philosophical writing. The first can be called the honeyed cup approach {Kathryn Morgan 2000, p. 3}. In this approach, myths "add color to the dry, technical, and forbidding content of philosophical discourse." They soften the severe traits of philosophy, but, at the same time, they are essentially separable from the content of philosophical discourse (Morgan 4). This view presumes that philosophical discourse is essentially purely analytical, whereas mythical expression serves as a mere ornamentation, lacking any kind of noetic quality. This seems to be [.] a too self-conscious and manipulative approach for the rather naïve Presocratic thinker, although it may be compatible indeed with the highly ingenious writ. ing of Plato. The second justification is more flexible and it endows tnythos with some intellectual value. Its upholders assume that mythical rhetoric manages to express, somehow, what scientific language cannot, and that it takes over Where philosophy proper leaves off (ibid.). According to this view, the use of mythos is internally related to the limitedness of theoretical utterance: mythos can serve, for instance, to communicate the ineffable traits of transcendental realms and the qualities of metaphysical knowledge. There is no doubt that the most intricate expression of this rejection - attraction ambivalence is manifested in Plato's dialogues....



Η ΑΡΧΑΙΑ ΔΙΑΜΑΧΗ: ΜΥΘΟΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΛΟΓΟΥ

Υποθέτω ότι δεν υπάρχει ουσιαστική διαφορά μεταξύ της φιλοσοφίας και της ποιήσεως, αφού και οι δύο αντιπροσωπεύουν το ίδιο είδος απορίας. Μόνο που στην περίπτωση της φιλοσοφίας η απάντηση δίδεται με λογικό τρόπο, και στην περίπτωση της ποιήσεως χρησιμοποιούνται μεταφορές.
(Borges at Eighty 17)
Όταν ο Borges ρωτήθηκε αν υπάρχει κάποιο μέρος του έργου του Πλάτωνα που τον ενδιέφερε ιδιαίτερα, απάντησε: «Με τον Πλάτωνα, νιώθεις ότι θα συλλογιζόταν με αφηρημένο τρόπο και θα χρησιμοποιούσε επίσης τον μύθο. Θα έκανε αυτά τα δύο πράγματα ταυτόχρονα».2 Ο Σωκράτης δικαιολογεί τη χρήση του μύθου στον φιλοσοφικό λόγο ενώ συζητά τη φύση του ψεύδους στο δεύτερο Βιβλίο της Πολιτείας: αφού δεν γνωρίζουμε τι πραγματικά συνέβη στο παρελθόν, λέει, ο μύθος μπορεί να είναι πιο χρήσιμος στην κατασκευή ενός απολογισμού παρομοιάζοντας το ψευδές με το αληθινό όσο το δυνατόν περισσότερο (382c). Ομοίως, ο Borges συνδυάζει αξιοσημείωτα την φιλοσοφία, την θεολογία και την φανταστική λογοτεχνία στη γραφή του. Αυτή η τάση του απέδωσε τον τίτλο «φιλόσοφος της λογοτεχνίας» και παρότρυνε ορισμένους κριτικούς να ορίσουν τις ιστορίες του ως «μεταφυσικές παρομοιώσεις».3 Φαίνεται, λοιπόν, ότι ο Borges και ο Πλάτων μοιράζονται έναν σταθερό κοινό παρονομαστή ως συγγραφείς που εργάζονται στη ζώνη του λυκόφωτος στην οποία αλληλεπιδρούν και αναμειγνύονται ο μύθος και ο λόγος. Από την άλλη πλευρά, στο έργο του Πλάτωνα είναι που ο μύθος έχει γίνει ο «άλλος» του λόγου, ο παράλογος και άκριτος λόγος που δεν μοιράζεται κανένα κοινό έδαφος με τη στοχαστική αναζήτηση του «εραστή της σοφίας». Αυτός ο διαχωρισμός μεταξύ του μύθου και του λόγου είναι η βάση της οξείας πλατωνικής διακρίσεως μεταξύ φιλοσοφίας και ποιήσεως. Όσο για τον Borges, παρά τη συχνή χρήση των φιλοσοφικών συστημάτων στην γραφή του, τείνει σταθερά να υποτιμά τη φιλοσοφική αξία του έργου του. Στόχος του κεφαλαίου που ακολουθεί είναι να αποσαφηνίσει την λειτουργία, την ένταση και τις πολύπλευρες διασυνδέσεις μεταξύ μύθου και λόγου στα έργα τους. Ετυμολογικά, η ελληνική λέξη λόγος προέρχεται από το ρήμα λέγειν (συλλέγω, συγκεντρώνω) και χρησιμοποιήθηκε στην αρχαϊκή και την κλασική περίοδο για να δηλώσει «λόγο», απολογισμό, ορισμό, καθώς και «πράγμα» και, γενικά, «λόγος». Ο Προσωκρατικός φιλόσοφος Ηράκλειτος προχωρά παραπέρα και θεωρεί τον λόγο ως την υπέρτατη αρχή του σύμπαντος. Αυτή η ένταση μεταξύ της υποκειμενικής και της αντικειμενικής σημασίας του λογου εκφράζεται ξεκάθαρα στο απόσπασμά του Β50: «Ακούγοντας όχι εμένα, αλλά τον λόγο, είναι σοφό να συμφωνήσουμε ότι όλα τα πράγματα είναι ένα».
Εδώ διακρίνει τον δικό του λόγο και τον λόγο εν γένει που 'επικοινωνεί μέσα από τα λόγια του. Ο Λόγος παρουσιάζεται έτσι στην Προσωκρατική σκέψη ως μια γενική αρχή, που αντανακλάται σε ανθρώπινες λέξεις και σκέψεις.6 Αυτή η έννοια είναι ο πρόδρομος της πλατωνικής απόψεως κατά την οποία ο λόγος γίνεται αντιληπτός ως αληθινή περιγραφή της φύσεως ενός πράγματος (Theaetetus 208c) και της απεικόνισής του του φιλοσόφου ως εκείνου που ακολουθεί τον λόγο. Μύθος, από την άλλη, ετυμολογικά σημαίνει ένα συγκεκριμένο είδος «λόγου». Στην Ιλιάδα είναι «μια αυθεντία που δείχνει την ομιλία-πράξη, που εκτελείται εκτενώς, συνήθως [..] δημόσια, με έμφαση στην πλήρη προσοχή σε κάθε λεπτομέρεια».7 Γενικά, στην Προσωκρατική περίοδο αυτή η έννοια χρησιμοποιήθηκε για να δηλώσει μια ειδική κατηγορία λόγου που υποδηλώνει δύναμη και αποτελεσματικότητα: έναν έγκυρο λόγο-πράξη.
Πιο συγκεκριμένα, η διαδικασία υπονόμευσης του μύθου ξεκίνησε με τον Ηρόδοτο και τον Πίνδαρο και κορυφώθηκε στους διαλόγους του Πλάτωνα. Σταδιακά, ο μύθος έγινε ο σκοτεινός παράλογος «άλλος» που αντιτίθεται στον ορθολογικό λαμπερό λόγο, η μη αναστοχαστική και ανακριβής αφήγηση που αντιτίθεται στη σαφή αναλυτική περιγραφή της φιλοσοφίας. Ταυτόχρονα, οι φιλόσοφοι που διατήρησαν μια εξαιρετικά κριτική άποψη για τον μύθο συνέχισαν να τον χρησιμοποιούν στη δική τους θεωρητική γραφή, διατηρώντας τον ως σκιά του προηγούμενου εαυτού του (Morgan 16-26). Αυτή η αμφιθυμία απόρριψης-έλξης της πρώιμης φιλοσοφίας προς τον ρνύθο έχει τραβήξει την προσοχή των κλασικών μελετητών. Ποια είναι η δικαιολογία, ρωτούν, η ενσωμάτωση του μύθου στην αφηρημένη γραφή ενώ τον περιφρονούν ως παράλογο και επιβλαβές; Ο Morgan ισχυρίζεται ότι, πρώτα απ 'όλα, ο μύθος και η φιλοσοφία είναι «δυναμικές, όχι στατικές κατηγορίες», έτσι ώστε το όριο μεταξύ μύθου και φιλοσοφίας πρέπει συνεχώς να επανασχεδιάζεται. Σύμφωνα με την άποψή της, ο μυθολογικός κόσμος των ποιητών είναι το ευρύτερο πολιτισμικό πλαίσιο μέσα στο οποίο λειτουργούσε η πρώιμη φιλοσοφία. ..


This paper examines the prevalent critical outlook concerning Borges' attitude towards philosophy, demonstrating that he is generally regarded as a dogmatic sceptic or nihilist. A close analysis of his writings reveals that this interpretative paradigm is imprecise, however. In its place, I aim at offering a new perspective regarding the place philosophy holds in Borges' writing and thought, illustrating how he conceives philosophy not as an enclosed theoretical system but rather as a dynamic, incessant and thus incomplete quest for genuine knowledge. Reflecting the classical tension of philo-sophia as the constant craving for wisdom, Borges thus seems to be closer to Socrates than the dogmatic sceptical tradition of the Sophists. This Socratic stance is dominant throughout his fictional and poetic writing. Hereby, he creates a series of literary symbols, such as the labyrinth and the absolute map, that represent and prompt the philosophical search – returning the reader to the primary experience of profound thaumazein (wonderment).
..
CHAPTER 1

Labyrinthal Paradigms: Western Philosophy in Borges’ Oeuvre

The impossibility of penetrating the divine scheme of the universe does not, however, dissuade us from planning human schemes, even though we know they must be provisional. (Borges 2003a, 229)

“I am neither a thinker nor a moralist, but simply a man of letters who turns his own perplexities and that respected system of perplexities we call philosophy into the forms of literature” (Borges 1969, xv). Appearing in the foreword to one of the numerous studies of his work, this comment by Borges has often been quoted by subsequent scholars. Pointing to the close and complex relationship between literary writing and systematic philosophic thought, it first adduces one of the prominent features of his vast oeuvre – the philosophical theories that inform all the layers of his works. This is then followed by what appears to be a skeptical – perhaps disparaging – view of his own modest philosophical inquisitions in particular, and the very human attempt to constitute a comprehensive philosophical system in general.

This approach is heightened in his Norton lectures at Harvard (1968), wherein he observed,

The great English writer and dreamer Thomas De Quincey wrote … that to discover a new problem was quite as important as discovering the solution to an old one. But I cannot even offer you that; I can offer you only time-honored perplexities. And yet, why need I worry about this? What is a history of philosophy but a history of the perplexities of the Hindus, of the Chinese, of the Greeks, of the Schoolmen, of Bishop Berkeley, of Hume, of Schopenhauer, and so on? I merely wish to share those perplexities with you. (2002) ← 7 | 8 →



ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ


ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

https://www.jstor.org/stable/43807288?read-now=1&seq=9&fbclid=IwY2xjawIQfkNleHRuA2FlbQIxMAABHdimqViMd8_vCstw1CNq_qxyu3QeBVAo5vKfF2BhNAE1-q9N1Ol90GMFqw_aem_8ARKnmbBuXY0e3fTm9vyNg#page_scan_tab_contents
Conal Byrne, K. B. 1999. "Inventing the New World: Finding the Mythology of Jorge Luis Borges," Hispanófila 126, pp. 67-83.

"Death and the Compass" provides a devastating instance of choice-chance laying a foundation for the Borgesian labyrinth. The maze is one of whim overseen by rigor, of reality dominated by intelligence:
I swore by the god who sees from two faces, and by all the gods of fever and of mirrors, to weave a labyrinth around the man who had imprisoned my brother. I have woven it, and it holds: the materials
are a dead writer on heresies, a compass, an eighteenth century sect, a Greek word, a dagger, the rhombs of a paint shop." (Borges, P.A. 11; emphasis added).


https://www.academia.edu/953715/Borges_and_Plato_a_Game_with_Shifting_Mirrors?fbclid=IwY2xjawIQDaJleHRuA2FlbQIxMAABHV3XqzPEJ1GaKhYrjxgToicZPhbLfJVc9uQ7VeaZFgAILIie6LO0NJM5Mw_aem_98FQ6BWba3RDGODMSvlTJw
Mualem, S. 2012. Borges and Plato: A Game with Shifting Mirrors, Vervuert-Iberoamericana.

https://www.academia.edu/108918678/Myth_and_Logos_Plato_the_Presocratics_and_Borges?fbclid=IwY2xjawIQDo1leHRuA2FlbQIxMAABHVds_A3LHfhKTTHGKM_MIrWLeFYzB7R84idhcxrpVN-OKchKfS_A9vEiFQ_aem_Cmk3At6c27UYJbYEZpPuNg
Mualem, S. 2012. "Myth and Logos - Plato, the Presocratics and Borges," in Borges and Plato: A Game with Shifting Mirrors, S. Mualem, Vervuert-Iberoamericana, pp. 19-49.

Jorge Luis Borgesʹ philosophical fiction and Platoʹs intellectual dramas are perhaps the most intricate records in Western history of attempts to artfully interweave mythos and logos, argumentation and narrative, thought and imagination. Their juxtaposition, presented in the following investigation, aims at demonstrating the complex connections between classical and modern literature and thought. 
The study shows how the Platonic viewpoint sheds new light on Borgesʹ essayistic and fictional work, providing what Wittgenstein calls an aspect change in considering Borgesʹ literary and theoretical work as a whole textual corpus. The first part of the study deals with three theoretical themes: the interrelation of myth and logos, the quest for knowledge, and the theory of the archetypes. 
The second part is more aesthetically oriented, attending to artistic inspiration, literary representation, narrative identity, the nature of the written word, the act of reading, and the act of writing. All in all, the study strives to manifest the extent to which Borgesʹ thought is deeply rooted in classical doctrines and Platonic themes, and, based on that, to provide new interpretations to Borgesian stories and poems.

---
https://networks.h-net.org/node/73374/announcements/12871420/cfp-jorge-luis-borges-and-greek-philosophy-praise-ancients?fbclid=IwY2xjawIQDtpleHRuA2FlbQIxMAABHbBro_uDLif78fSx20TTjvtPzuNENsFB-pK1fBWUPIPLNdojkSdOtBPalg_aem_0B9CHcgdD6YYS3SmQgYwPw

Giannis Stamatellos, G. 2023. "Call for PapersJorge Luis Borges and Greek Philosophy. In Praise of the Ancients".
Scholars dedicated to the writings of Jorge Luis Borges have long been interested in the way the author draws ideas, images, and arguments from the philosophical tradition. But two opposing views seem to surface from many of their works. In broad terms, one of these views considers that Borges uses philosophical materials for literary and aesthetic purposes, while the other one holds that Borges is himself an authentic philosopher who employs literature as a vehicle for introducing philosophical questions and discussing philosophical problems. Beyond this hermeneutical quandary, however, is the certainty that Borges is an avid reader of the philosophical tradition and that he introduces in his texts philosophical themes which play a constitutive role in his imaginative and insightful creations.
In the works of Borges, many ancient Greek philosophers are named and even their doctrines are often explained, evincing both the vast knowledge and understanding that he had attained about them and his mastery of the literary form into which he interweaved his references and accounts. Thales, Heraclitus, Pythagoras, Empedocles, Parmenides and Zeno, Democritus, Socrates and Protagoras, Plato, Aristotle, and Plotinus: these are many of the ancient philosophers that Borges explicitly recalls in his works. The present proposal, hence, aims to gather papers that examine the role ancient philosophers and their thought play in Borges’ writings. Taking as an antecedent the previous scholarship that deal with the philosophical aspect of Borges’ work, we propose to focus the present book on ancient Greek philosophy as a key component of his texts. We welcome papers that approach this broad topic from the perspectives of the History of Philosophy and from Literary Studies and encourage all contributions that shed light on the mode of the presence of ancient philosophy in the work of Jorge Luis Borges.


https://www.cambridge.org/core/journals/classical-review/article/abs/jorge-luis-borges-and-the-classics-l-jansen-borges-classics-global-encounters-with-the-graecoroman-past-pp-xxii-174-ills-cambridge-cambridge-university-press-2018-cased-75-isbn-9781108418409/DAD076293329176EEC0198DD00D0B46E?fbclid=IwY2xjawIQD3NleHRuA2FlbQIxMAABHWsT_IiYlKAekjnLzFoz_yIDr0-M9nGBQLKIjkac8NKlniL2e21gd4ky9A_aem_DCgZSsKRpyVUqrDpRL-auw
González Echevarría, R. 2019. Rev. of L. Jansen, Borges’ Classics. Global Encounters with the Graeco-Roman Past, in  The Classical Review 69.2, pp. 655-657.

https://www.academia.edu/37208051/Labyrinthal_Paradigms_Western_Philosophy_in_Borges_Oeuvre
https://www.amazon.com/Mazes-Amazements-Western-Philosophy-Hispanic/dp/1787071979?asin=1787071979&revisionId=&format=4&depth=1
https://www.academia.edu/keypass/ZHFwbXB0VHgvcURKWnhSV1JjZzltUm5DV0srTnpoQW9IeTFQY1RRUDdPOD0tLUR0endOYWNlVjFmODR0UHIwMFpVN1E9PQ==--44d0c4e7550720c0f4cc25efb78c4507f1a48ace/t/oLi9-SopwEhH-158LW/resource/work/37208051/Labyrinthal_Paradigms_Western_Philosophy_in_Borges_Oeuvre?auto=download&email_work_card=download-paper
Shlomy Mualem. 2017. "Labyrinthal Paradigms: Western Philosophy in Borges’ Oeuvre," in Mazes and amazements: Borges and Western Philosophy, Oxford: Peter Lang, pp. 7-27. 

https://www.academia.edu/7809412/Reading_and_Re_Reading_Jorge_Luis_Borges_Literary_Criticism_on_Edgar_Allan_Poe
Emron Esplin. 2010. "Reading and Re-Reading: Jorge Luis Borges’ Literary Criticism on Edgar Allan Poe," Comparative American Studies 8.4 (2010): 247-266.


Σάββατο 18 Ιανουαρίου 2025

ΣΑΠΦΩ, ΑΣΜΑ 31 & DAVID LYNCH..

Δημήτριος Ν Κονιδαρης https://www.facebook.com/DavidLynchGreece/ https://youtu.be/IGUboLZx3Tk?t=202 CHROMATICS "SHADOW" (Official Video) YOUTUBE.COM CHROMATICS "SHADOW" (Official Video) https://greece.chs.harvard.edu/news/hellenic-studies-folio-6 Hellenic Studies Folio #6 from the Center for Hellenic Studies GREECE.CHS.HARVARD.EDU Hellenic Studies Folio #6 from the Center for Hellenic Studies

Cornelis Ary Renan, Sapho, 1893, huile sur toile, H. 56,0 ; L. 80,0 cm., Achat, 1893
ΣΑΠΦΩ

Twin Peaks, cast, season 3

David Lynch


ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ David Lynch, ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: «ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΟΥ JAMES» και TO ΑΣΜΑ 31 ΤΗΣ ΣΑΠΦΟΥΣ

Συγκρίνονται εδώ δύο τραγούδια που είναι ιστορικά άσχετα μεταξύ τους. Ωστόσο, υπάρχουν παραλληλισμοί μεταξύ των δύο τραγουδιών που αξίζει να επισημανθούν. Μια τέτοια άσκηση, κατά την εξέταση δύο ιστορικά άσχετων δομών, είναι γνωστή στη γλωσσολογία ως τυπολογική σύγκριση.



Πρώτον, το "James's Song" 
Το "James's Song" εμφανίζεται στο Twin Peaks, σεζόν 2 (1990–1991), "Episode 9", σε σκηνοθεσία David Lynch και σενάριο Harley Peyton: αυτό το "επεισόδιο" προβλήθηκε για πρώτη φορά το 1990.10.08 μέσω της American Broadcasting Company (ABC). Όσον αφορά στην πλοκή της συνολικής αφήγησης για το Twin Peaks, ο χαρακτήρας του James Hurley (James Marshall) συνοδεύεται (ή απηχεί;) από τους χαρακτήρες της Maddie Ferguson (Sherilyn Fenn) και της Donna Hayward (Lara Flynn Boyle) στην ερμηνεία ενός τραγουδιού με τίτλο "Just You", σε σύνθεση Angelo Badalamenti, και στίχους David Lynch. Για να δείτε την ακολουθία βίντεο/ήχου του "James's Song", είναι σημαντικό να βρείτε μια έκδοση YouTube που να περιλαμβάνει το μέρος (προς το τέλος) όπου η Donna ξεφεύγει από το τραγούδι, διακόπτοντας έτσι την εκτέλεση και όπου ο James την ακολουθεί, αφήνοντας την Maddie ολομόναχη. Η έκδοση που χρησιμοποιώ εδώ έχει τήν ακόλουθη διεύθυνση URL: https://www.youtube.com/watch?v=Ji_K99Ff5tE Για το ιστορικό της αρχικής ηχογράφησης, δείτε το άρθρο του Pieter Dom, 13.08.2017, «Πώς ο David Lynch, ο Angelo Badalamenti και ο James Marshall έγραψαν το «Just You» του James Hurley»: http://welcometotwinpeaks.com/music/james-hurley-just-you/ Υπήρξε επανάληψη του τραγουδιού του James, 25 χρόνια αργότερα, χρησιμοποιώντας το αρχικό κομμάτι, στο Twin Peaks "season 3", "The Return Part/Episode 13", σε σκηνοθεσία David Lynch και σενάριο Mark Frost και David Lynch, του οποίου η πρώτη προβολή έλαβε χώραν την 06.08.2017: https://www.youtube.com/watch?v=vxzGGABAU5o Ο Devon Ivie παίρνει συνέντευξη από τον James Marshall σχετικά με αυτήν την επανάληψη, στο Vulture 2017.08.18: http://www.vulture.com/.../twin-peaks-the-return-james... Για να κάνω τα πράγματα όσο το δυνατόν πιο κατανοητά, θα ξεκινήσω υποθέτοντας ότι ο αναγνώστης δεν γνωρίζει τίποτα για το συνολικό έργο Twin Peaks , όπως αυτό επινοήθηκε από τον David Lynch και τον Mark Frost. Δεν είναι καν απαραίτητο, για αρχή, να γνωρίζουμε τη δουλειά του σκηνοθέτη ή του «δημιουργού» ή του σκηνοθέτη που ασχολείται κυρίως με το Twin Peaks, David Lynch. Αρκεί να σημειώσουμε εδώ ότι ο Lynch είναι επίσης υπεύθυνος για ταινίες όπως Eraserhead (1977), Wild at Heart (1990), Lost Highway (1997) και Mulholland Drive (2001). Σε αυτό που ακολουθεί, θα «διαβάσω» μερικές από τις λεπτομέρειες αυτής της σκηνής με το «James's Song», προσπαθώντας να καταλάβω πώς ταιριάζουν όλα μαζί. Στόχος μου δεν είναι να «διαβάζω» το βίντεο/ήχο της σκηνής αλλά να «διαβάζω έξω από αυτό». Η ανάγνωση αυτής της σκηνής, θεωρώ, με βοηθά να κάνω συγκρίσιμες συσχετίσεις όταν διαβάζω το Άσμα 31 της Σαπφούς, παρόλο που αυτό το τραγούδι είναι ιστορικά άσχετο με το «Τραγούδι του James». Είμαι αρκετά σίγουρος ότι οι δημιουργοί του “James's Song” δεν επηρεάστηκαν καθόλου από το Άσμα 31 της Σαπφούς. Βλέπουμε σε αυτήν τη σκηνή τρεις χαρακτήρες, ή, κλασικά μιλώντας, τρεις dramatis personae: έναν νεαρό άνδρα, τον M, και δύο νεαρές γυναίκες, την F1 στα δεξιά της οθόνης και την F2 στα αριστερά. Αρχικά, παρατηρούμε μόνο ότι ο Μ τραγουδάει στις F1 και F2. Στη συνέχεια, όμως, παρατηρούμε ότι και οι τρεις τραγουδούν, αν και οι F1 και F2 απλώς επαναλαμβάνουν, σε στυλ ηχούς, φράσεις κλειδιά που τραγουδάει ο Μ. Όσο περισσότερο ακούμε τα λόγια αυτού που τραγουδά ο Μ, τόσο πιο επαναλαμβανόμενες γίνονται οι λέξεις. Η επαναληπτικότητα παρασύρει σε έκσταση τις F1 και F2; Ή μόνο την F2; Υπάρχει κάτι συναρπαστικό στο τραγούδι; Καλώ τους αναγνώστες μου να είναι ο κριτής — καθώς παρακολουθούν τι συμβαίνει στο βίντεο και τον ήχο. Σε αυτό που μόλις είπα, σκόπιμα χρησιμοποιώ τη λέξη «εισαγωγή» με δύο τρόπους. Αντικειμενικά, εννοώ ότι το τραγούδι ίσως προκαλεί μια έκσταση σε κάποιο άτομο ή πρόσωπα. Υποκειμενικά, εννοώ ότι εμείς οι ακροατές ίσως αρχίσουμε να μας αρέσει το τραγούδι και έτσι να παρασυρόμαστε από αυτό. Ή μήπως υπάρχει κάποιος άλλος λόγος (εσωτερικός; εξωτερικός;) για την είσοδο σε έκσταση της F1 και της F2 (ή της F2 μόνο); Και πάλι, καλώ τους αναγνώστες μου να είναι ο κριτής. Ας ρίξουμε μια προσεκτική ματιά στη διατύπωση στην αρχή του τραγουδιού: «Μόνο εσύ κι εγώ, μόνο εσύ κι εγώ, μαζί, για πάντα, ερωτευμένοι». James' song (Twin Peaks) YOUTUBE.COM James' song (Twin Peaks) James' song (Twin Peaks) 14 ώρ. Απάντηση Αφαίρεση προεπισκόπησης Τροποποιήθηκε Δημήτριος Ν Κονιδαρης ΣΥΝΕΧΕΙΑ Α': Η διατύπωση θα λειτουργούσε διαφορετικά εάν στη σκηνή εμπλέκονταν μόνον δύο χαρακτήρες, αλλά εδώ υπάρχουν τρεις χαρακτήρες. Η διατύπωση αποκλείει ένα από τα τρία; Πώς μπορούμε να πούμε με βεβαιότητα; Ας ψάξουμε για άλλα σημάδια, όπως τη γλώσσα του σώματος - ειδικά στην επαφή με τα μάτια. Εξετάζοντας το έργο του David Lynch, βρίσκω πιο ενδιαφέρον να αναζητήσω τέτοια σημάδια, που μου θυμίζουν τα σήματα που προέρχονται από τις αρχαίες ελληνικές εικαστικές και λεκτικές τέχνες, όπως στην περίπτωση του Άσματος 31 της Σαπφούς. Μου φαίνεται επίσης ενδιαφέρον να ψάχνω για κίνητρα. Ποια είναι η λογική που οδηγεί την σκηνή με το "James's Song"; Γιατί να τραγουδήσουν τρία άτομα κάτι που αναγγέλλει την ένωση — την αιώνια ένωση, όχι λιγότερο — μόνο δύο ανθρώπων; Μπορεί να πούμε στον εαυτό μας: αλλά τελικά αυτό είναι απλώς ένα τραγούδι, και αυτοί οι τρεις χαρακτήρες ερμηνεύουν απλώς ένα τραγούδι. Εν τάξει. Ακόμα, μπορούμε πραγματικά να πούμε ότι δεν υπάρχει ταύτιση μεταξύ (1) των χαρακτήρων και (2) των λέξεων των τραγουδιών τους; Θα μπορούσε να υπάρξει ταύτιση της κατάστασης στη σκηνή με την κατάσταση στο τραγούδι; Αυτή είναι μια σημαντική ερώτηση για μένα, καθώς παρατηρώ μια μεγάλη συνάφεια που υπάρχει εδώ μεταξύ (1) του τραγουδιού και (2) της δραματοποιημένης κατάστασης του τραγουδιού. Στην «πραγματική ζωή», το τραγούδισμα ενός τραγουδιού μπορεί να είναι απλώς το τραγούδισμα ενός τραγουδιού. Αλλά αυτό που βλέπουμε εδώ δεν είναι «πραγματική ζωή»: η πράξη του να τραγουδάς ένα τραγούδι συνιστά εξίσου αναπαράσταση (ο Αριστοτέλης έχει μια λέξη για αυτό: μίμησις - mīmēsis ), αποστασιοποιημένη από την «πραγματική ζωή», όπως είναι το θέμα του τραγουδιού. Η μυθοπλασία του David Lynch για ένα αγόρι που τραγουδάει με δύο κορίτσια είναι εξίσου μυθοπλασία με το θέμα του τραγουδιού που τραγουδούν οι φανταστικοί χαρακτήρες. Οι F1 και F2 επαναλαμβάνουν μετά το M: «Μόνον εσύ». Μετά επαναλαμβάνουν μετά το Μ: «και εγώ». Σαν μάντρα, το μουσικό ζευγάρωμα συμβαίνει ξανά και ξανά. Ψάχνω εδώ για σχετικά σήματα στη γλώσσα του σώματος, ειδικά στην οπτική επαφή, που ταιριάζουν με τα σήματα στη διατύπωση του τραγουδιού, ειδικά όταν οι λέξεις φτάνουν τη συμμετρία που προκαλεί έκσταση του «μόνο εσύ» στη μία πλευρά με το «και εγώ » από την άλλη πλευρά. Υπάρχουν πολλά άλλα σημεία ενδιαφέροντος που θα μπορούσαν να ενταχθούν στην «ανάγνωσή» μας εδώ. Σηματοδοτώ μόνο μερικά από αυτά, με τη μορφή ερωτήσεων. — Γιατί ο Μ τραγουδάει με γυναικεία φωνή; Στη συνέντευξη με τον ηθοποιό James Marshall, όπως προαναφέρθηκε, σχολιάζει τις δυσκολίες που είχε στο να τραγουδήσει «φαλτσέτο». — Σε ποιο σημείο έχουμε φτάσει (ενν. το κοινό) στη διατύπωση του τραγουδιού όταν το τραγούδι διακόπτεται; (Αυτό το είδος της αφήγησης είναι συνηθισμένο φαινόμενο στην αρχαία ελληνική ποιητική.) — Τι σκέφτονται οι M και F1 και F2 ενώ τραγουδούν; — Δηλαδή, τι πέρα ​​από το προφανές; — Τι συναισθήματα 'παριστάνονται' από τους χαρακτήρες κατά την εκτέλεση του τραγουδιού; Εναλλακτικές επιλογές για να διαλέξετε: —— οίκτος [στις ελληνικές παραδόσεις, ο οίκτος είναι μια έλξη που νιώθεις προς κάποιον εξαιτίας του πόνου του] —— φόβος [στην ελληνική παράδοση, ο φόβος είναι μια απώθηση που νιώθεις από κάποιον εξαιτίας του πόνου του] -- θυμός -- μίσος -- αγάπη —— σύγχυση [αυτό είναι ένα γνήσιο συναίσθημα στο ελληνικό έπος και την τραγωδία. επίσης στην αναγεννησιακή και μετααναγεννησιακή όπερα!] — Τι σχέση έχουν αυτά τα συναισθήματα με τη διατύπωση του τραγουδιού; Σε αυτό το σημείο, στρέφομαι σε πιο συγκεκριμένες λεπτομέρειες, οι οποίες σχετίζονται με (1) τη συνολική πλοκή του έργου Twin Peaks όπως δημιουργήθηκε από τους David Lynch και Mark Frost ή/και (2) τις τεχνικές κινηματογραφικής δημιουργίας του David Lynch και την καλλιτεχνική του ατζέντα καθεαυτήν. Στη συνέχεια, πρέπει να βάλω σε ηχογράφηση τη δική μου «ειδοποίηση spoiler»… Αποδεικνύεται ότι η συνολική πλοκή της αφήγησης των Twin Peaks είναι απασχολημένη με το σαμανιστικό θέμα των δύο πλευρών για κάθε άτομο και δύο πλευρών για τα πάντα στον κόσμο. Υπάρχουν πολλά λαογραφικά στοιχεία ενσωματωμένα στο βίντεο/ηχητικό αφήγημα, που προέρχονται κυρίως από πολιτισμούς των ιθαγενών της Αμερικής στα ΒΔ της Βόρειας Αμερικής. Κάθε χαρακτήρας, αποδεικνύεται, έχει δύο εαυτούς: κακό και καλό, νεκρό και ζωντανό, και ούτω καθεξής. —Χαρακτήρας F2 = Maddie: είναι η επιζήσασα ξαδέρφη και η διπλή του σώματος της Laura Palmer, η οποία είχε σκοτωθεί φρικτά σε παλαιότερο σημείο της συνολικής ιστορίας. 14 ώρ. Απάντηση Τροποποιήθηκε Δημήτριος Ν Κονιδαρης ΣΥΝΕΧΕΙΑ Β': —Χαρακτήρας Μ = Τζέιμς: είναι ο πρώην εραστής της Λόρα Πάλμερ. Σε όλη την πλοκή του Twin Peaks , άλλοι χαρακτήρες τον αναφέρουν σταθερά ως "The Secret Boyfriend". Ποτέ δεν θα ξεπεράσει τη θλίψη της απώλειας της Λάουρα και θα την αγαπήσει για πάντα ακόμα και στο θάνατο. —Χαρακτήρας F1 = Donna: είναι ο σημερινός εραστής του James και η πρώην καλύτερη φίλη της Laura και η σημερινή καλύτερη φίλη της Maddie. Δεν θα κερδίσει ποτέ την απόλυτη αγάπη του Τζέιμς. Τον ρόλο της Maddie ερμηνεύει ο ίδιος ηθοποιός που παίζει το ρόλο της Laura Palmer στις αναδρομές που οδηγούν στην κολασιακή δολοφονία. Ο δολοφόνος αποδεικνύεται ότι είναι ένας από τους πιο κοντινούς και αγαπημένους της Λόρα: εραστής; ένας φίλος; συγγενής; —η πλοκή κρατά ακόμα άγνωστη την ταυτότητά του σε αυτό το σημείο. Αυτός ο δολοφόνος είχε καταληφθεί—όχι από «έναν» διάβολο αλλά από «τον» Διάβολο, δηλαδή από έναν δαίμονα που είναι η ενσάρκωση του απόλυτου κακού. Ο Δαίμονας, σε μια σειρά αναδρομών που δείχνουν τη φρικτή δολοφονία της Λόρα, εμφανίζεται σε ανθρώπινη μορφή ως «Μπομπ». Το όνομα «Μπομπ» είναι κοινότοπο, αλλά τα δαιμονικά βλέμματά του και οι κολασμένοι ήχοι που τον τυλίγουν όποτε εμφανίζεται -και υπάρχουν λεκτικές ενδείξεις για τα θεοφάνειά του- είναι σοκαριστικά και ενοχλητικά. Μιλάω εδώ από τη δική μου ζοφερή εμπειρία θέασης. Το όνομα του Bob είναι φυσικά ένα παλίνδρομο, που ακούγεται με τον ίδιο τρόπο τόσο προς τα εμπρός όσο και προς τα πίσω: σε διάφορα προβλέψιμα σημεία της οπτικής αφήγησης του, ο σκηνοθέτης δραματοποιεί τον αναγραμματισμό προβάλλοντας αντίστροφα μερικές από τις σκηνές flash-forward που δείχνουν προφητικές φιγούρες να προφέρουν το όνομα του BOB. Υπάρχει ένας νάνος που τονίζει: "Ουάου, Μπομπ, Ουάου!" Έτσι, εδώ έχουμε ένα άλλο παλίνδρομο — ένα πιο διευρυμένο. Περιττό να πούμε ότι το Twin Peaks εμφανίζει σε διαφορετικές στιγμές, τόσο προς τα εμπρός όσο και προς τα πίσω, την ίδια δραματική σειρά. Είτε προς τα εμπρός είτε προς τα πίσω, με πρόβλεψη ή εκ των υστέρων, τα ηχεία παίρνουν το όνομα σωστά. Ο BOB είναι BOB. Μίλα για τον Διάβολο, και εμφανίζεται. Η εμφάνισή του είναι πάντα μια φρικτή εκδοχή μιας επιφανείας. Αμέσως μετά τη σκηνή με το "James's Song", ο BOB εμφανίζεται στη Maddie σε μια πολύ κακή επιφάνεια. Είναι καταδικασμένη να πεθάνει με τον ίδιο θάνατο που πέθανε και η Λόρα. Μια ανατριχιαστική σκηνή. Ο M τραγουδά στο F2 μαζί με το F1, και καθώς ο F1 μαζί με τον F2 τραγουδούν πίσω στον M τα λόγια του που διακηρύσσουν μια αιώνια ένωση που συνδέει το πρώτο γραμματικό άτομο "I" με το δεύτερο γραμματικό άτομο "εσύ" που είναι για πάντα ερωτευμένος, τι είναι το αποτέλεσμα ο οριστικός αποκλεισμός του τρίτου γραμματικού προσώπου, που θα γίνει «αυτή». Καθώς το τραγούδι προχωράει, η κάμερα συλλαμβάνει —για μια στιγμή— μια δαιμονική ματιά στα μάτια της F2. 


Για την F2, αυτό γίνεται ένα φλας προς τα εμπρός σε έναν θάνατο που αναπαράγει τον πρωταρχικό θάνατο του διπλού της σώματος, που είχε προκαλέσει τη θλίψη που τώρα οδηγεί την αγάπη της Μ- 


TwinPeaks_shot 3 που με τη σειρά του τώρα οδηγεί τον οίκτο και τον φόβο της F1. 


TwinPeaks_shot 2 Αλλά για την F1 υπάρχει επίσης, πάνω απ' όλα, αγάπη (χωρίς ανταπόδοση) και θλίψη για μόνιμη απώλεια. 


TwinPeaks_shot 4 Το τραγούδι τα λέει όλα, επαναλαμβάνοντας το ξανά και ξανά στη γλώσσα του σεξ, του θανάτου και της σύγχυσης. 14 ώρ. Απάντηση Δημήτριος Ν Κονιδαρης ΣΥΝΕΧΕΙΑ Γ': Δεύτερον, 

ΑΣΜΑ 31 ΤΗΣ ΣΑΠΦΟΥΣ 

Εδώ είναι το άσμα, ακολουθούμενο από τη δική μου {Nagy} μετάφραση: 
Ώρα 5 Κείμενο Ε
| 1 φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν | 2 ἔμμεν' ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι | 3 ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-| 4 σας ὐπακούει | 5 καὶ γελαίσας ἰμέροεν, τό μ' ἦ μὰν | 6 καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν, | 7 ὠς γὰρ ἔς σ' ἴδω βρόχε' ὤς με φώναι-| 8 σ' οὐδ' ἒν ἔτ' εἴκει, | 9 ἀλλὰ κὰμ μὲν γλῶσσα ἔαγε λέπτον | 10 δ' αὔτικα χρῶι πῦρ ὐπαδεδρόμηκεν, | 11 ὀππάτεσσι δ' οὐδ' ἒν ὄρημμ', ἐπιρρόμ-| 12 βεισι δ' ἄκουαι, | 13 κάδ δέ μ' ἴδρως κακχέεται τρόμος δὲ | 14 παῖσαν ἄγρει, χλωροτέρα δὲ ποίας | 15 ἔμμι, τεθνάκην δ' ὀλίγω 'πιδεύης | 16 φαίνομ' ἔμ' αὔται· | 1 

Φαίνεται [ φαίνεται ] σε μένα, εκείνος, ίσος με τους θεούς [ ίσος θεοίσιν ], | 2 εκείνος ο άνθρωπος που, απέναντί ​​σου | 3 κάθεται και, από κοντά, εκείνη η γλυκιά φωνή σου | 4 ακούει, | 5 και πώς γελάς ένα γέλιο που φέρνει επιθυμία. Γιατί, απλά | 6 κάνει την καρδιά μου να φτερουγίζει μέσα στο στήθος μου. | 7 Βλέπεις, τη στιγμή που σε κοιτάζω, ακριβώς τότε, για μένα | 8 για να βγάζεις καθόλου ήχο δεν θα λειτουργεί πια. | 9 Η γλώσσα μου έχει σπάσει και μια λεπτή | 10 —ξαφνικά— η φωτιά κυλάει κάτω από το δέρμα μου. | 11 Με τα μάτια μου δεν βλέπω τίποτα, και υπάρχει βρυχηθμός | 12 τα αυτιά μου κάνουν. | 13 Ιδρώτας με χύνει και τρέμουλο | 14 με αρπάζει όλο. πιο χλωμό από το γρασίδι | 15 είμαι, και λίγο πριν από τον θάνατο | 16 φαίνομαι [ φαίνομαι ] στον εαυτό μου. Για να χρησιμοποιήσω την ορολογία που χρησιμοποίησα για το "James's Song", έχουμε εδώ μια κατάσταση όπου η F1, η οποία είναι ένα θηλυκό "εγώ", μιλά στην F2, η οποία είναι μια γυναίκα "εσύ", για τον Μ, που είναι ο "αυτός". σε αυτή την κατάσταση. Αυτό που ακολουθεί είναι μια επιτομή της ανάλυσής μου για αυτό το τραγούδι στο H24H 5§§38–48, 82–87: 

{ΣΑΠΦΩ απ. 31 Lobel-Page
φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
4σας ὐπακούει
καὶ γελαίσας ἰμέροεν, τό μ᾽ ἦ μὰν
καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν·
ὠς γὰρ ἔς σ᾽ ἴδω βρόχε᾽, ὤς με φώναι-
8σ᾽ οὐδ᾽ ἒν ἔτ᾽ εἴκει,
ἀλλ᾽ ἄκαν μὲν γλῶσσα †ἔαγε†, λέπτον
δ᾽ αὔτικα χρῶι πῦρ ὐπαδεδρόμηκεν,
ὀππάτεσσι δ᾽ οὐδ᾽ ἒν ὄρημμ᾽, ἐπιρρόμ-
12βεισι δ᾽ ἄκουαι,
†έκαδε μ᾽ ἴδρως ψῦχρος κακχέεται†, τρόμος δὲ
παῖσαν ἄγρει, χλωροτέρα δὲ ποίας
ἔμμι, τεθνάκην δ᾽ ὀλίγω ᾽πιδεύης
16φαίνομ᾽ ἔμ᾽ αὔται·
ἀλλὰ πὰν τόλματον ἐπεὶ †καὶ πένητα† }

{ΣτΜ: ΣΑΠΦΩ, ΑΣΜΑ 31, απόδοση ΒΟΥΤΙΕΡΗΣ 

Μου φαίνεται ίσος με θεούς πως είναι
ο άντρας αυτός, που κάθεται αντικρύ σου,
κι όταν μαγευτικά μιλείς κοντά του
σε γλυκακούει·
κι όταν χαριτωμένα του γελάσεις,
μέσα στα στήθια μου η καρδιά σπαράζει.
Γιατί ως σε ιδώ μου πιάνεται η φωνή μου
τότες αμέσως,
μα κι είναι ως να μου κόπηκε κι η γλώσσα·
κι αμέσως μέσ᾽ απ᾽ το κορμί μου κάποια
φωτιά περνάει, τα μάτια μου δε βλέπουν,
τ᾽ αυτιά βουίζουν,
ίδρωτας κρύος με λούζει κι όλη τρέμω,
και γίνομαι πιο πράσινη απ᾽ το χόρτο,
και φαίνομαι, πως λίγο θέλω ακόμη
για να πεθάνω…..}

§38. Ο τύπος φαίνεται, 'εμφανίζεται', στη γραμμή 1 αυτού του τραγουδιού και ο τύπος φαίνομαι , 'φαίνομαι', στη γραμμή 16 είναι το τρίτο και το πρώτο πρόσωπο ενός ρήματος που σχετίζεται με το ουσιαστικό phantasiā, μια παράγωγη μορφή που σημαίνει 'φαντασίας» στη μεταγενέστερη ελληνική πεζογραφία. Ή, για να το θέσω ακριβέστερα, phantasiā σημαίνει «φαντασμένο όραμα» ή «φαντασία». Η αγγλική λέξη fantasy, που προέρχεται από το phantasiā , είναι στην πραγματικότητα παραπλανητική ως μετάφραση, καθώς αυτή η λέξη υποδηλώνει ένα όραμα που δεν είναι πραγματικό. Στην κουλτούρα του αρχαίου ελληνικού τραγουδιού, ωστόσο, δεν υπάρχει «φαντασία» για το είδος του οράματος που φαίνεται εδώ στο Τραγούδι 31 της Σαπφούς. Αυτό το είδος οράματος είναι μια επιφάνεια, και τώρα χρησιμοποιώ εδώ μια άλλη λέξη που στην πραγματικότητα προέρχεται από το ίδιο ρήμα φαίνεται , «εμφανίζεται», / φαίνομαι, «φαίνομαι», όπως το είδαμε μόλις στις γραμμές 1/16. Η Επιφάνεια είναι ένα όραμα που γίνεται αισθητό να είναι πραγματικό, όχι εξωπραγματικό. Είναι η εμφάνιση κάτι θεϊκού, κάτι που εννοείται ότι είναι απολύτως πραγματικό. 

§39. Το «αυτός» στη γραμμή 1 αυτού του τραγουδιού αναφέρεται σε έναν γαμπρό και θεωρείται θεός τη στιγμή που τραγουδάει αυτό το τραγούδι. Είναι σαν να εμφανίστηκε ένας θεός σε γάμο. Στα λόγια της γραμμής 1 του τραγουδιού, ο γαμπρός φαινεται , «φαίνεται», ίσος θεοίσιν , «ίσος [ ίσος ] με τους θεούς». Τα φαινόμενα γίνονται πραγματικότητα εδώ. Το λέω γιατί φαινεται σημαίνει όχι μόνο «εμφανίζεται» αλλά και «φανερώνεται σε επιφάνεια», και αυτή η θεοφάνεια γίνεται αισθητή ως πραγματική. Κυριολεκτικά, ο γαμπρός «εμφανίζεται σε θεοφάνεια», φαινεται , στη γραμμή 1. Με τελετουργικούς όρους, η λέξη φαινεται , «εμφανίζεται», εδώ σηματοδοτεί μια πραγματική θεοφάνεια. 

§40. Όσο για το «εσύ» που απευθύνεται από τον ομιλητή, αυτό το «εσύ» είναι αυτή. Είναι η νύφη. Και, όπως ο γαμπρός φαινεται, «φαίνεται», ότι είναι ίσος θεοίσιν , «ίσος [ ίσος ] με τους θεούς» στη γραμμή 1 του τραγουδιού, η νύφη φιγουράρει ως θεά την ίδια στιγμή στο τραγούδι. Η τελετουργική περίσταση ενός γάμου, όπως επισημοποιείται σε ένα γαμήλιο τραγούδι, καταρρίπτει τη διάκριση μεταξύ «νύφης» και «θεάς». Εδώ σημειώνω ότι η λέξη numphē σημαίνει και «νύφη» (όπως στην Ιλιάδα 18.492) και «θεά», δηλαδή «νύμφη» (όπως στην Ιλιάδα 24.616). 14 ώρ. Απάντηση Τροποποιήθηκε Δημήτριος Ν Κονιδαρης ΣΥΝΕΧΕΙΑ Δ': 

§41. Και το «εγώ» που μιλάει είναι επίσης αυτή. Είναι η τραγουδίστρια που ερμηνεύει το τραγούδι και είναι η «Σαπφώ». Αυτή η γυναίκα που μιλάει σε πρώτο πρόσωπο εδώ μιλά αντικαθεστωτικά για όλη την ομάδα που πλασματικά συμμετέχει στο τελετουργικό του γάμου. Μια τέτοια γυναίκα τραγουδίστρια είναι μια πριμαντόνα, για να δανειστώ έναν ιταλικό όρο που χρησιμοποιείται στον κόσμο της όπερας. Και αυτός ο τραγουδιστής, αυτή η γυναίκα ομιλήτρια, βιώνει μια έλξη τόσο για τον γαμπρό όσο και για τη νύφη. Ή, θα μπορούσαμε να πούμε, βιώνει μια έλξη για την έλξη μεταξύ των δύο. Η έλξη είναι τόσο αισθητική όσο και ερωτική. Είναι μια συνολική έλξη, που δημιουργεί συναισθήματα απόλυτης σύνδεσης. Και αυτή η ολοκληρωτική σύνδεση ενεργοποιεί όλες τις αισθήσεις του ομιλητή, ο οποίος βιώνει μια «ερωτική κατάρρευση». 

§42. Τα συναισθήματα φθάνουν σε ένα αποκορύφωμα που περιγράφεται ως μόλις μια στιγμή μακριά από το θάνατο. Να ο τρόπος που εκφράζεται στη σειρά 16 του τραγουδιού: tethnakēn d'oligō 'pideuēs | phainom' emautāi , 'και λίγο πριν τον θάνατο | εμφανίζομαι [ φαίνομαι ] στον εαυτό μου». Η διατύπωση εδώ ταιριάζει με αυτό που εκφράζεται στη γραμμή 1 του τραγουδιού: φαίνεται μοι κήνος ίσος θεοίσιν , «αυτός ο άνθρωπος φαίνεται [ φαίνεται ] σε μένα (να είμαι) ίσος με τους θεούς». Τόσο στη γραμμή 1 όσο και στη γραμμή 16, αυτό που «φαίνεται» ή «φαίνεται» σε ένα επίπεδο είναι μια επίφαση σε ένα βαθύτερο επίπεδο. Η μετάφραση του phainom' emautāi στη γραμμή 16 σε ένα τόσο βαθύτερο επίπεδο αποδεικνύεται δύσκολη: «Εκδηλώνομαι στον εαυτό μου σε μια επιφάνεια». 

§43. Η διατύπωση στη σειρά 16 του τραγουδιού 31 της Σαπφούς, όπως κι αν τη μεταφράσουμε, εκφράζει την ιδέα ότι ο ομιλητής βιώνει προσωπικά μια επιφάνεια. Υποβάλλεται σε μια συγχώνευση με τη θεότητα, και αυτή η συγχώνευση δεν είναι μόνο αισθητική αλλά και ερωτική. Αλλά νομίζω ότι θα ήταν πολύ απλό να πούμε ότι μια τέτοια εμπειρία είναι αυτοερωτική. Μάλλον, είναι μια εμπειρία αυτο-επιφάνειας. Και μια τέτοια εμπειρία δεν είναι μόνο ερωτική. Είναι και θανάσιμα επικίνδυνο. 

§44. Η θεοφάνεια στη γραμμή 16 του Τραγουδιού 31 προκαλεί στον ομιλητή μια παραλίγο θανάσιμη εμπειρία: tethnakēn d'oligō 'pideuēs | phainom' emautāi , 'και λίγο πριν τον θάνατο | εμφανίζομαι [ φαίνομαι ] στον εαυτό μου». Αυτός ο εικονιστικός προσωπικός θάνατος, στο τελετουργικό πλαίσιο ενός γάμου, έχει ως πρότυπο έναν συνειδητοποιημένο μυθικό θάνατο. Όπως υποστηρίζω, ο θάνατος στο μύθο είναι ένα πρωτότυπο για την αντικαταστατική εμπειρία της πρωτοπρόσωπης ομιλήτριας στην αλληλεπίδρασή της με τη νύφη σε δεύτερο πρόσωπο και με τον γαμπρό τρίτου προσώπου. Και μια τέτοια εμπειρία θανάτου μπορεί να περιγραφεί ως μύηση. Η παρομοίωση ενός γαμπρού και μιας νύφης με θεό και θεά οδηγεί σε μεταφορικό θάνατο σε τελετουργίες μύησης όπως οι γάμοι. 

§45. Στο τραγούδι 31 της Σαπφούς, όπως υποστηρίζω στο H24H στην πληρέστερη εκδοχή αυτής της παραγράφου, ο γαμπρός και η νύφη παρομοιάζονται έμμεσα με τον Άρη και την Αφροδίτη. Στη λογική του μύθου, η ταυτότητα ενός ήρωα τη στιγμή του θανάτου συγχωνεύεται με την ταυτότητα ενός θεού και, εκείνη τη στιγμή, ο ήρωας μπορεί να παρομοιαστεί με θεό. Στη λογική του τελετουργικού, όπως στο τραγούδι 31 της Σαπφούς, μια τέτοια συγχώνευση ταυτότητας οδηγεί μόνο σε έναν μεταφορικό θάνατο, έναν παραλίγο θάνατο, όπως εκφράζεται με τα λόγια που μιλούν για την παραλίγο θάνατο της γυναίκας που μιλάει το πρώτο πρόσωπο. 

§46. Μια τέτοια στιγμή, όταν ο γαμπρός είναι ο θεός και η νύφη είναι η θεά, σηματοδοτείται με το επίθετο ίσος θεοίσιν , «ίσος [ ίσος ] με τους θεούς», το οποίο εφαρμόζεται στον γαμπρό στη γραμμή 1 του Τραγουδιού 31. 

§47. Αλλού, στο Άσμα 44 της Σαπφούς, που γιορτάζει την Ανδρομάχη και τον Έκτορα ως νύφη και γαμπρό στο γάμο τους, οι δυο τους περιγράφονταν ως θεοίκελοι , «μοιάζουν ακριβώς με τους θεούς» (γραμμή 34). Οι δυο τους έμοιαζαν σαν θεοί στο γάμο τους, δηλαδή την τελετουργική στιγμή που παντρεύονταν ο ένας τον άλλον.

§48. Στα τραγούδια της Σαπφούς βλέπουμε και άλλες παραλλαγές στη συγχώνευση ανθρώπινων και θεϊκών ταυτοτήτων. Στο Τραγούδι 165, για παράδειγμα, βρίσκουμε τη διατύπωση phainetai woi kēnos īsos theoisin , «εμφανίζεται [ phainetai ] σε αυτήν, εκείνος, ίσος [ īsos ] με τους θεούς». Σε εκείνο το τραγούδι, το τρίτο πρόσωπο woi , «σε αυτήν», φαίνεται να αναφέρεται στη νύφη, σε αντίθεση με τη διατύπωση που βρίσκουμε στη σειρά 1 του τραγουδιού 31, phainetai moi kēnos īsos theoisin , «εμφανίζεται [ phainetai ] to εγώ, αυτός, (να είμαι) ίσος [ īsos ] με τους θεούς», όπου το πρώτο πρόσωπο moi , «να εγώ», αναφέρεται στην ομιλήτρια, η οποία είναι η «Σαπφώ». Στο Τραγούδι 31, η υποκειμενικότητα συνδέεται με τον ομιλητή σε πρώτο πρόσωπο, ο οποίος είναι ο αντικαταστάτης. Στο τραγούδι 165, από την άλλη, η υποκειμενικότητα συνδέεται με το τρίτο πρόσωπο, που είναι ο άμεσος συμμετέχων. Υπάρχει μια μετατόπιση των αναφορών που συνοδεύει τη μετατόπιση των αντωνυμιών από «εγώ» σε «αυτή». 

§82. Εδώ είναι αυτό που έχω υποστηρίξει μέχρι τώρα: —Στο Τραγούδι 31, η ερωτική εμπειρία που μοιράζεται ο «αυτός» που είναι ο γαμπρός και ο «εσύ» που είναι η νύφη κοινοποιείται στην αντίδραση του «εγώ» που φιγουράρει ως ο αντικαταστάτης στην εμπειρία. Και αυτή η αντίδραση είναι μια θεοφάνεια από μόνη της. —Τα υποκειμενικά συναισθήματα σε αυτή τη στιγμή της θεοφάνειας συνδέονται με την πρωτοπρόσωπη ομιλήτρια που είναι η Σαπφώ. Όταν ακούμε phainetai moi kēnos īsos theoisin , «εμφανίζεται [ phainetai ] σε μένα, αυτός, (να είναι) ίσος [ īsos ] με τους θεούς», στη γραμμή 1, είναι ο πρώτος ομιλητής που νιώθει την ερωτική αισθήσεις που βιώνει η νύφη σε δεύτερο πρόσωπο και ο γαμπρός σε τρίτο πρόσωπο. —Στην κορύφωση της ερωτικής εμπειρίας, όπως λέγεται από την πρωτοπρόσωπη ομιλήτρια, λέει για τα συναισθήματά της: tethnakēn d'oligō 'pideuēs | phainom' emautāi , 'και λίγο πριν τον θάνατο | εμφανίζομαι [ φαίνομαι ] στον εαυτό μου», στη γραμμή 16. Το ρήμα φαινομαι , «εμφανίζομαι», εδώ σηματοδοτεί πάλι μια επιφάνεια – μια επιφάνεια που εκδηλώνεται στον εαυτό, στον ομιλούντα «εγώ». 

§83. Αυτή η εμφάνιση του εαυτού στον εαυτό, ως επιφάνεια, σηματοδοτεί τη θεϊκή παρουσία της Αφροδίτης. 

§84. Κατά μία έννοια, αυτό που παρουσιάζεται στο Τραγούδι 31 είναι η Θεοφάνεια της Αφροδίτης, αφού είναι η πιο κατάλληλη θεά για την περίσταση ενός γάμου. Με μια άλλη έννοια, όμως, αυτό που παρουσιάζεται στο Τραγούδι 31 είναι η θεοφάνεια της νύφης, της οποίας η ταυτότητα συγχωνεύεται με αυτήν της Αφροδίτης τη στιγμή του γάμου της. Και, με μια άλλη έννοια, αυτό που παρουσιάζεται στο Τραγούδι 31 είναι η επίφαση του ομιλούντος «εγώ» που ταυτίζεται με την Αφροδίτη λόγω του αντικαταστάτη του ότι ταυτίζεται με το «εσύ» της νύφης που είναι η Αφροδίτη αυτή ακριβώς τη στιγμή. Για τη Σαπφώ, λοιπόν, όπως έχω υποστηρίξει, αυτό που φαίνεται είναι αυτοεπιφάνεια. 

§85. Όπως η αντιπροσωπεία της Σαπφούς στο τραγούδι 31 συνδυάζει το «εγώ» που είναι η τραγουδίστρια με το «εσύ» που είναι η νύφη, έτσι και το «εγώ» της Σαπφούς στο τραγούδι 1, που δεν εμφανίζεται εδώ, συνδυάζει το «εγώ» που είναι η τραγουδίστρια με το 'εσύ' που είναι η Αφροδίτη. 

§86. Στο τραγούδι 31 της Σαπφούς, η προβολή της ταυτότητας που βλέπουμε να συμβαίνει σε αυτό το τραγούδι δίνει τη δυνατότητα στην τραγουδίστρια του τραγουδιού να γίνει νύφη η ίδια και ακόμη και η ίδια η Αφροδίτη, τουλάχιστον για μια στιγμή, όπως ακριβώς η τραγουδίστρια του Τραγουδιού 1 της Σαπφούς, που δεν φαίνεται εδώ, γίνεται η ίδια η Αφροδίτη για τη σύντομη στιγμή που η Αφροδίτη αναφέρεται από τον τραγουδιστή. Στη λογική του Τραγουδιού 31, το να βλέπεις τη Σαπφώ ως Αφροδίτη για μια στιγμή είναι εξίσου αληθινό με το να βλέπεις τη νύφη ως Αφροδίτη και εξίσου αληθινό με το να βλέπεις τον γαμπρό σαν τον Άρη. 

§87. Στη συνέχεια, όταν το τραγούδι τελειώσει, ο καθένας μπορεί να επιστρέψει στον ανθρώπινο εαυτό του - αν και μπορεί να έχει αναβαθμιστεί σε ανθρώπινη κατάσταση επειδή ήταν μέρος του τραγουδιού. Θεωρώ ότι είναι σημαντικό να συγκρίνω τα λόγια του TS Eliot (The Dry Salvages , 1941), «you are the music | Όσο διαρκεί η μουσική».

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

Nagy, G. 2017. "David Lynch’s Visualizations and Greek poetry, Part One: “James’s song” and Song 31 of Sappho," Classical Inquiries, CHS, <https://classical-inquiries.chs.harvard.edu/david-lynchs-visualizations-and-greek-poetry-part-one-jamess-song-and-song-31-of-sappho/> (18 Jan. 2025).


|



Τετάρτη 15 Ιανουαρίου 2025

Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece

 I. Mnemosyne: Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece

MNEM-3384R1, unknown author

Abstract:

Chinese poetics originated in the pre-Qin period, while Western poetics came into being in the Hellenistic period. Although there was no mutual communication and influence between the two kinds of poetics, due to both geographical distance and chronological displacement, the Sino-Western thinkers shared much in common, particularly in the social function of literature and art, the pursuit of unified and harmonious aesthetics, the advocacy of poets’ subjective initiative in the creative process of literature and art. In the sphere of rhetoric, the poetics of the pre-Qin scholars and their Greek counterparts also had heterogeneous similarity. By comparing the aesthetic ideas of Confucius, Mencius, Xun Zi and Deng Xi with those of Plato, Aristotle and Protagoras, this paper intends to reveal the common concerns of Chinese and Western poetics in the context of heterogeneous cultures and in their respective origin periods.

Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece
Abstract: Chinese poetics originated in the pre-Qin period, while Western poetics came into being in the Hellenistic period. Although there was no mutual communication and influence between thetwo kinds of poetics because of both geographical distance and chronological displacement, the Sino-Western thinkers shared something in common, particularly in the social function of literature ,the pursuit of unified and harmonious aesthetics, and the advocacy of poets’ subjective initiative in the creative process of literature. In the sphere of rhetoric, the poetics of the pre-Qin scholars and their Greek counterparts also had heterogeneous similarity. By comparing the aesthetic ideas of Confucius, Mencius, Xun Zi and Deng Xi with those of Plato, Aristotle and Protagoras, this paper intends to reveal the common concerns of Chinese and Western poetics in the context of heterogeneous cultures and in their respective periods of genesis.

Key words: Pre-Qin poetics; Ancient Greek Poetics; heterogeneous similarity; genesis period

Many scholars argue that comparative study “(especially a comparison of Eastern and Western philosophical ideas, theories, systems, traditions) is just another pointless comparison of apples and oranges—Eastern and Western philosophies are simply too different to bear fruitful comparison.”1 However, this specious assertion fails to frighten scholars from continuous application of comparative approach in their cultural studies because of the inescapable necessity of this method in trans-cultural or interdisciplinary research. As far as the Sino-Western comparative study is concerned, it is far older than the comparative study itself as a discipline.
However, the Sino-Western comparative study, whether produced in China or in the West, has mostly been dominated by the theory of cultural superiority, which for the most part means the superiority of Western culture over the Chinese one or the acquisition of the Chinese culture from the Western one. This style of Sino-Western comparative approach is termed by Wiebke Denecke as “ellipsis”2. For instance, both Cecil Maurice Bowra and Ernst Robert Curtius argue that Chinese culture lacks epic tradition characteristic of European culture 3. Another frequently noted idea in Sino-Western comparative study is that “there is no tradition of tragedy in Chinese literature.”4 Perhaps the most notorious “ellipsis” in comparative studies is the doubt whether “there is such a thing as Chinese philosophy”5, which has lasted more than 200 years since it was first put forward by Georg Wilhelm Friedrich Hegel. Some of these ideas, in my view, are problematic and Chauvinistic. In a certain sense, these academic prejudices originated from Western scholars’ understanding of the relationship between name and actuality. As far as Chinese philosophy is concerned, China did not have the name “philosophy” until it was translated in by a Japanese scholar with the name of Nishi Amane in 18736. But that does not mean that China lacks the actuality of philosophy. As a matter of fact, China and the West share many perspectives in common, particularly in their early poetics. In this paper, I will prove that there are heterogeneous similarities between Chinese and Western poetics of literature and rhetoric in their respective origin periods, say, the pre-Qin period of China (479–221 BC)and ancient Greece (500-336 BC).
When I use the term “poetics”, I do not confine it strictly to the definition given by Aristotle, as the ancient Chinese scholars did not categorize subject matters into independent disciplines but incorporated literature, philosophy, rhetoric, music etc into an organic whole. Also, when I say “heterogeneous similarity,” I mean that the Sino-Western poetics is seemingly different in name, but essentially similar in actuality.
The comparative study of China and Greece, is one branch of Sino-Western comparative studies, and the comparative study of pre-Qin and ancient Greece is valued in particular. This framing of time and country is not without reason, since the two countries were both in what Karl Jaspers called Axial Age, a period ranging roughly from the eighth through the third centuries BC, “an interregnum between two ages of great empire, a pause for liberty, a deep breath bringing the most lucid consciousness.” 7 In the earliest period of human civilization, both pre-Qin and ancient Greece created splendid cultures. These cultures of pre-Qin and ancient Greece were original, since there was no recorded communication between the two lands because of the vast geographical distance and the backward transportation means. In such conditions, the cultures of pre-Qin and ancient Greece could only develop in their own ways without mutual influence. As is asserted by Derk Bodde, “There are, for example, the facts that Chinese civilization, though not so autochthonous as once supposed, was founded and thereafter developed in relative isolation from any other civilizations of comparable level.”8 The period of “Contention of a Hundred Schools of Thought” in pre-Qin dynasties was simultaneously the golden age of academic prosperity in ancient Greece. In the context of heterogeneous cultures, Chinese and Western poetics naturally differed in language, basic concepts and ways of expression. The Chinese- style expressions of literary terms and theories, particularly those of the ancient Chinese scholars, were so individual and metaphysical, that they were difficult to be understood by Western scholars, as is complained by Steven Van Zoeren: “There are nevertheless difficulties in discussing the history of traditional Chinese poetic criticism and theory. The language of criticism was allusive and metaphorical, and critics combined a passion for key terms with an almost total disinterest in the problems of their definition. Instead, writers on literature assumed a complex web of continuities and analogies between and within the natural and social/cultural worlds that worked to subvert and evade analytic distinctions.” 9 However, despite of the differences in language and ways of expression, the scholars of pre-Qin and ancient Greece shared much in common, particularly regarding the poetics of literature and rhetoric . Both the Chinese and Greek aestheticians put forward theoretical views of high value and far-reaching influence at nearly the same time, laying a foundation for the basic discourses and cultural paradigms of Chinese and Western poetics.
The first similarity in poetics shared by scholars of pre-Qin and ancient Greece is that they both emphasized the utilitarian purpose of literature. The Confucianism particularly highlighted poetry and music as the means through which political ideals were to be achieved. Starting with “poetic education”, Confucius (551 BC – 479 BC) spoke highly of the social functions of literature. He said: “Get your start with the Odes; acquire a firm standing through ritual; complete the process with music.”10 To “get your start with the Odes” means that one must first learn poetry if he wants to cultivate his moral character, while to “complete the process with music” indicates that the improvement of human nature relies on the nurture of music. Therefore, poetry and music are of great importance in the cultivation of a person’s moral integrity. Also in this book, Confucius says, “The Odes train you in analogy, allow you to observe customs, teach you to be sociable, teach you to express anger.”11This saying serves as a good summarization of the functions of poetry, and has exerted great influence on the theories of Chinese literature for thousands of years.
Xun Zi(310– 237 BC), another important representative of the Confucianism, also emphasized the social functions of literature, holding that the mutual use of ritual and music could achieve the goal of rectifying personal conduct, extending construction so as to produce personal reform and refining popular customs and usages12. In the history of Chinese literature, Xun Zi was the first scholar who proposed the theory of equilibrium and harmony, which deepened the theory of moral education and transformation of Confucianism. He noted that man could not live without music.
Originating from sound and being produced from movements, music enters deeply into men and rapidly transforms them. Moderate and tranquil music is of particular importance in making people harmonious and in encouraging them to shun excess, while stern and majestic music makes people well-behaved and encourage them to shun disorder. Xun Zi said, “Thus musical performances are the greatest creator of uniformity in the world, the guiding line of the mean and of harmony, and a necessary and inescapable expression of man’s emotional nature.”13 Moreover, Xun Zi held that the sage kings founded music to make good the hearts of the people, as it played the role of “harmony” in coordinating human social relations emotionally. Therefore, the ideal state of music in harmonizing all kinds of people was: “Hence, when music is performed within the ancestral temple, lord and subject, high and low, listen to the music together and are united in feelings of reverence; when music is played in the private quarters of the home, father and son, elder and younger brother, listen to it together and are united in feelings of close kinship; when it is played in village meetings or clan halls, old and young listen to the music together and are joined in obedience.”14 The aforesaid “reverence,” “close kinship” and “obedience” all refer to the social education functions of music. Disagreeing with Mencius’ arguments that human nature was originally good and ritual propriety was out of a heart of “courtesy” and “deference”, Xun Zi believed that, as contention and indulgence in extravagance were human nature, “Thus, to follow inborn nature and true feelings is not to show courtesy or defer to others. To show courtesy and to defer to others contradicts the true feelings inherent in his inborn nature.”15That is to say, there is a strong desire for extravagance in human nature; if the desires cannot be guided by ritual propriety and music, they will fall into pruriency. Therefore, to get rid of the evils of human nature, “cultivation through the way of Kings” must be promoted so as to make people embrace kindness. To this end, advocating decent music that emphasizes integration of kindness and goodness is a sensible choice.
As the two major sources of Western aesthetics, both Plato and Aristotle attached great importance to the functions of literature in guiding and educating people. Plato’s denial of Greek literature was not because he had not recognized its social influence; on the contrary, it was precisely because he had deep understanding of its influence that he adopted an extreme utilitarian attitude toward this issue. According to Plato, both the Homeric epics and tragicomedies were bad not only because they destroyed the God-hero worship in the Greek religion, but also because they released, and even nurtured, the “inferior part” of the human souls—as a result of which “justice” was destroyed. Therefore, in the third volume of The Republic, Plato expeled those poets who were engaged in creating honeyed lyrics and epics. If a poet wants to stay in the Republic, he or she must write good poetry: “For we mean to employ for our souls’ health the rougher and severer poet or story-teller, who will imitate the style of the virtuous only, and will follow those models which we prescribed at first when we began the education of our soldiers.”16 In the tenth volume of The Republic, Plato reiterated his prohibition: “…we must remain firm in our conviction that hymns to the gods and praises of famous men are the only poetry which ought to be admitted into our State.”17Plato’s intention of expelling poets, and in keeping the few poems that could motivate man’s rationalism and kindness, is completely based on the edificatory functions of poetry, which indicates that he attached importance to the educative role of literature. Therefore, Plato was the first in the Western world to use the political education effects as the evaluation criterion of literature.
Subsequently, this exerted influence over the views of Rousseau and Tolstoy on literature 18. Plato’s expelling poets was exactly the same as Confucius’ deleting poetry and correcting music. According to Sima Qian(145-87B C), “There were more than three thousand ancient songs, but Confucius rejected those which were repetitious and retained those which had moral value…Confucius choose three hundred and five songs in all, and these he set to music and song, fitting them to the music of Emperor Shun and King Wu. After that the old rites and music became widely known, to the enrichment of the kingly culture, and the Six Classics were established.”19 To correct the music, Confucius strongly opposed the emerging folk songs of the states of Zheng and Wei, saying that “for music, the Shao and Wu. Do away with the Zheng tunes and stay away from artful talkers. The Zheng tunes are excessive, and artful talkers are dangerous.” 20 Confucius believed that the excessive expression of emotion and honeyed folk songs could make people confused and caused them to become bad. Therefore, he equated the honeyed folk songs with those artful and dangerous talkers. From this perspective, it can be seen that Confucius had an in-depth understanding of the role of literature and art in cultivating moral character.
On the issue of the functions of literature, Aristotle went further than Plato. He held that literature could meet some natural demands of humankind, which is good to the healthy development of the people and the society at large. Aristotle defined tragedy and its function as “the imitation of an action that is serious and also, having magnitude, complete in itself; in language with pleasurable accessories, each kind brought in separately in the parts of the work; in a dramatic, not in a narrative form, with incidents arousing pity and fear, wherewith to accomplish its catharsis of such emotions.” 21 Unfortunately, Aristotle did not explicate the “catharsis” function in definite terms, which led to various interpretations by later scholars. Despite the heterogeneity of interpretation, there is still consensus regarding the literal meanings of the word “catharsis.”
According to Eva Schaper, “catharsis” means “purgation” in a medical context, a kind of “healing and curing through expulsion and evacuation of harmful elements;” while, in a religious context, it means “purification”, a kind of “cleansing the spirit and sublimating the emotions in order to prepare for or to achieve a state of exaltation.” 22 Nowadays more and more scholars turn to interpret this word from the viewpoint of spiritual purgation. Through music, literature and other arts, some strong emotions of human beings can be relieved and their psychological health can be improved. After experiencing this spiritual purification, people feel good and experience harmless pleasure. This view of Aristotle was dramatically opposed to that of Plato. According to Plato, emotions and pleasures were “inferior part” of the soul and must be suppressed; as poetry “nurtures” them, poets ought not to be admitted into the Republic. “So we were right not to admit him [the poet] into a city that is to be well-governed, for he arouses, nourishes, and strengthens this part of the soul and so destroys the rational one, in just the way that someone destroys the better sort of citizens when he strengthens the vicious ones and surrenders the city to them.”23 In addition, Aristotle believed that the purification effect of tragedy on audience had its own cognitive value and ethical purpose. In his opinion, the aim of a tragedy should not be the tragedy itself, nor should it be the enraptured state of audience. Rather, it should deliver wisdom and give enlightenment, letting audience recognize and practice “thrift” life. Although Aristotle inherited Plato’s ideas of “literary value,” he attached more importance to the “poetic education” of literature. Through the theory of catharsis, Aristotle explicated the functions of “tragedy” and other forms of literature.
The second similarity in poetics shared by scholars of pre-Qin and ancient Greece is that they both emphasized the principle of harmony in the creation of literature. “Doctrine of the Mean” was one of the basic principles of the Confucian philosophy. Confucius applied this principle to aesthetics, requiring that various opposite elements should be unified harmoniously in literature, and that they should not emphasize one side and deny the other. The appropriateness of the unity and development of opposite elements was the fundamental requirement of Confucius’ aesthetic criticism. Confucius’ aesthetic pursuit of harmony and unity was particularly reflected in the emotional expression of poetry and music. Confucius said: “The three hundred poems of the Book of Odes may be summed up in a single phrase: Think nothing base.” 24 From the perspective of art, the critical criterion of “Thinking nothing base” aims at advocating the beauty of “equilibrium and harmony”. From the perspective of music, equilibrium and harmony is a kind of moderate and peaceful melody. On that basis ,Confucius put forward the principle of “joy, but not excessive; sadness, but not to the point of injury.”25 In Confucius’ view, “Guanju Ode”, a famous love poem from the Book of Odes,was a good example due to its implicit and mild emotional expression, as it started with emotional love and ended with virtue. As far as literary works are concerned, the principles of “joy but with no excessiveness ”and “sadness but being not to the point of injury” require that literary works be euphemistic and implied in their contents and wordings.
Xun Zi emphasized harmony as the characteristic of musical art, advocating “harmony” in “diversity”. Harmony is antithetical to identity, whose addition is only the repetition of quantity, and only the harmony of diversity can produce something new. Xun Zi also stressed the peace and moderation of music, saying: “Hence for musical performances, the pitch of the prime note is set in order to determine the proper pitch of the other notes. The temperament of the other instruments is adjusted to match in order to prepare the modal key.” 26 Therefore, setting the prime note to determine the pitch of the other ones can serve as an explanation to the “guiding line of the mean and harmony.” That is to say, a mean note is set as the prime note, which serves as the basis on which other notes are organized so as to form harmonious music.
In the same way, the aesthetic ideal of ancient Greek philosophers was also to find an eternal law for diversified aesthetic phenomena, so as to achieve an ideal state of unity, order, harmony and perfectness. In Greek mythology, there is even a goddess with the name of Harmonia, who is the daughter of Ares, god of war, and Aphrodite, goddess of love and beauty. As the offspring of war and love, Harmonia functions as the harmonization of opposites. Later, Pythagoras and Heraclitus, two philosophers before Plato and Aristotle, both put forward the theories that beauty lied in the harmonious unity of opposites. Pythagoreans conceived that the universe as a whole was harmony and number, and music was a harmony and unity of opposite elements, making multiplicity into one, and chaos into order. For the relationship between number, music and harmony advocated by the Pythagoreans, Aristotle gave a vivid though sarcastic summary in his Metaphysics:
They [the Pythagoreans] saw that the modifications and the ratios of the musical scales were expressible in numbers; since then, all other things seemed in their whole nature to be modeled on numbers, and numbers seemed to be the first things in the whole of nature, they supposed the elements of numbers to be the elements of all things, and the whole heaven to be a musical scale and a number. And all the properties of numbers and scales which they could show to agree with the attributes and parts and the whole arrangement of the heavens, they collected and fitted into their scheme; and if there was a gap anywhere, they readily made additions so as to make their whole theory coherent.27
The Pythagorean conception of harmonious unity of numbers and music became more clear and definite in Heraclitus’ assertion that the harmony of the world was a harmony of oppositions.
Heraclitus said that “from things that differ comes the fairest attunement” and that “all things are born through strife.” 28To Heraclitus, the whole universe was the attunement of opposites, such as day and night, winter and summer, war and peace, surfeit and hunger. But all these opposites were finally attuned in God. Plato inherited the theory of the harmonious opposition .When talking about the duality of love, Plato showed his unique thinking on harmony, saying “to speak of a harmony as being in disagreement with itself, or as existing when it is composed of elements still in disagreement, is quite absurd…Here it is music that creates agreement in all these things by implanting mutual love and unanimity between the different elements.”29 In addition, Plato believed that the highest form of beauty was an “idea”, which was “eternal,” and “does not come into being or perish, nor does it grow or waste away.” 30 All other beautiful objects were derived from the “idea”, and they were just imitations of this “idea” of beauty.
In Aristotle’s poetics, the concept of harmony is based on the concept of organic integrity, which was often emphasized by the philosopher while discussing poetry and other arts. As a matter of fact, the pro forma organic integrity is the reflection of the internal law of development in content.
Integrity is made up of parts, and the principle by which the parts are combined is their internal logic. In his Politics, Aristotle said, “there is a similar combination of qualities in good men, who differ from any individual of the many, as the beautiful are said to differ from those who are not beautiful, and works of art from realities, because in them the scattered elements are combined, although, if taken separately, the eye of one person or some other feature in another person would be fairer than in the picture.”31In his Poetics or On the Art of Poetry, Aristotle defined a “whole” as that which has beginning, middle, and end. A beginning is that which is not itself necessarily after anything else, and which has naturally something else after it; an end is that which is naturally after something itself, either as it’s necessary or usual consequent, and with nothing else after it; and a middle, that which is by nature after one thing and has also another after it. A well-constructed plot, therefore, cannot either begin or end at any point one likes; beginning and end in it must be of the forms just described. 32
Because the arrangement of various elements shows their proportional size and order, and forms an organic whole, harmony is therefore achieved. Regarding whether something is beautiful or not, Aristotle said, “to be beautiful, a living creature, and every whole made up of parts, must not only present a certain order in its arrangement of parts, but also be of a certain definite magnitude.
Beauty is a matter of size and order…”33Therefore, after a further development of the concept of harmony and beauty, Aristotle concluded that the structure of dramatic poetry was also an integral whole of parts.
The third similarity in poetics shared by scholars of pre-Qin and ancient Greece is that they both emphasized the principle of subjective initiative in literary and artistic creation, Mencius’ theory of “comprehending speech and nourishing spirits” had profoundly influenced the literary criticism of later generations. Mencius said, “I am skillful in nourishing my vast ,flowing passion -nature…This is the passion-nature:— It is exceedingly great, and exceedingly strong. Being nourished by rectitude, sustaining no injury, it fills up all between heaven and earth. This is the passion-nature: —It is the mate and assistant of righteousness and reason. Without it, man is in a state of starvation. It is produced by the accumulation of righteous deeds; it is not to be obtained by incidental acts of righteousness.” 34Mencius believed that the internal beauty of a spiritual character was the precondition for an author to create beautiful and decent dictions. Once applied in literary creations, Mencius’ thought emphasized that writers must at first cultivate their moral personality before they could create good literary works. This is an issue relating to authors’ subjective activity. Although Mencius’ “vast, flowing passion -nature” emphasized moral spirit and was of pure rational content, it was also an internally irrepressible passion of individuals, being full of strong will. To some extent, the “vast, flowing passion -nature” can be seen as a mental state jointly produced by the emotional will and moral ethics of individuals. Without the “vast, flowing passion -nature”, artists cannot generate creative impulses, and, therefore, they cannot achieve success in artistic creations.
The literary theories of ancient Greece also emphasized the subjective activity of writers, their talent, passion and inspiration. Plato attributed the subjective activity of poets to their inspiration, and inspiration, in his view, was the divine madness from God who threw poets into a crazy state of creation. In the “Ion”, Plato repeatedly emphasized that:
For all good poets, epic as well as lyric, compose their beautiful poems not by art, but because they are inspired and possessed…. like Bacchic maidens who draw milk and honey from the rivers when they are under the influence of Dionysus but not when they are in their right mind. And the soul of the lyric poet does the same…For the poet is a light and winged and holy thing, and there is no invention in him until he has been inspired and is out of his senses, and the mind is no longer in him: when he has not
attained to this state, he is powerless and is unable to utter his oracles. 35 Plato’s attributing poetic creation to irrational “divine madness”, setting rationality in opposition to inspiration and identifying talent with inspiration, undoubtedly sowed the irrational seed for later artistic creations. Viewed from the method of artistic creation, what Plato represented is mainly romantic tendency. With the rise of romanticism in the late 18th century, the idea that literature was the expression of writers’ inspiration and passion became a world-wide literary trend, and, subsequently, formed the critical tradition of romanticism, which was “from imitation to expression and from the mirror to the fountain, to the lamp.”36
Unlike Plato who attributed inspiration to divine madness, Aristotle required poets to have good senses. In his Poetics, Aristotle said, “At the time when he is constructing his Plots, and engaged on the Diction in which they are worked out, the poet should remember to put the actual scenes as far as possible before his eves. In this way, seeing everything with the vividness of an eye-witness as it were, he will devise what is appropriate, and be least likely to overlook incongruities.”37 These words indicate Aristotle’s belief that poets should give play to their creativity and subjective activity so as to reveal the essence and internal relations of the world to be imitated. To Aristotle, the mysterious “idea” of Plato, was no more than the universality of particularity. Universality could not exist without particularity, and it existed in particularity. The “idea” was not the other shore of reality, but the “possibility” and the “cause” of everything. Like a seed or an embryo, the “idea” contains the possibility of growth and realization. Therefore, a poet’s imitation of nature in artistic creation is no longer a passive one, but a positive creation, making the possibility of imitating the nature into reality. In discussing the imitation of poetry, Aristotle held that “the poet being an imitator just like the painter or other maker of likenesses, he must necessarily in all instances represent things in one or other of three aspects, either as they were or are, or as they are said or thought to be or to have been, or as they ought to be.”38 The third case, namely, imitating things as they ought to be—emphasizes a poet’s subjective intention in artistic creation. Aristotle’s assertion that “poetry is something more philosophic and of graver import than history”39 was based on such an idea that history tends to express the particular as historians have no creative space, while poetry tends to express the universal as poets, who follow the necessity, can actively use their imagination and subjective activity to create works. Therefore, if a poet uses historic events as the materials of his creation, he or she must use the soul to conquer the chaotic, occidental and unintelligible materials, so as to make his poetry unified and harmonious in form and content.
Last but not the least important is the similarity in rhetoric as effective discourse shared by the scholars of pre-Qin and ancient Greece. James J. Murphy’s affirmation that “It is important to note at once that rhetoric is an entirely Western phenomenon”40 is again a chauvinistic idea. George A. Kennedy shared the same idea with Murphy by arguing that rhetoric existed in Greece only because it was given such a name as “rhetoric” was. This ridiculous affirmation was satirized by Edward Schiappa with a humorous analogy: “Just because the Greek texts of a period do not use a word for urination does not mean that no one was urinating at the time.”41 As a matter of fact, the Pre-Qin scholars not only paid the same importance to rhetoric as an effective discourse as the scholars in ancient Greece did, but also coined the name “xiuci”(the Chinese name for rhetoric)even before Plato coined the term “rhetoric.” The evidence was the famous Chinese phrase “xiuci li qi cheng” (polished expressions are to be based on sincerity)42,which appeared in The Book of Change, a book written during the West Zhou Dynasty (roughly 1027-770 B.C.
The major difference between the East and the West in studying rhetoric is that “in the East, rhetoric has been considered so important that it could not be separated from the remainder of human knowledge” while “in the West, rhetoric has been considered to be so important that it has had to be explored and delineated separately, as a special field of knowledge about human relations.”43
The essential similarity between the Pre-Qin rhetoricians and the ancient Greek ones is that they both valued the importance of sincerity, trust or credibility in rhetorical persuasion, except the Pre-Qin school of Mingjia and the Greek sophists. As is mentioned above, “xiuci li qi cheng”, which was established as a rule in rhetoric as early as the West Zhou Dynasty, was followed by the thinkers of Confucianism, Mohists, Daoism and the Legalists, although they meant the rule in different wordings. For instance, Confucius, who had once travelled around nearly all the states to preach his politics of benevolence, understood the importance of rhetoric in persuasion. “cheng”, in Confucius’ discourse, was explicated as rectification of names , and was regarded as playing an important role in the advocacy of rites in social order. He said: “If names are not rectified, then speech will not function properly, and if speech does not function properly, then undertakings will not succeed. If undertakings do not succeed, then rites and music will not flourish. If rites and music do not flourish, then punishments and penalties will not be justly administered. And if punishments and penalties are not justly administered, then the common people will not know where to place their hands and feet.”44 In the Aristotle rhetoric, ethos, logos and pathos were three indispensable modes of persuasion, among which ethos bore similarity with the sincerity of the Pre-Qin rhetoric. Ethos, in the Greek sense, meant “moral character”. In his Rhetoric, Aristotle thought that “character” played an important role in oration. He observed: “But since rhetoric exists to affect the giving of decisions— the hearers decide between one political speaker and another, and a legal verdict is a decision—the orator must not only try to make the argument of his speech demonstrative and worthy of belief; he must also make his own character look right and put his hearers, who are to decide, into the right frame of mind.” 45
The similarities between the Pre-Qin rhetoric and ancient Greek rhetoric were particularly found in the rhetorical ideas of the school of Mingjia, which was represented by Deng Xi(560- 501B.C.),Hui Shi(370-310 B.C.)and Gongsun Long(325-250 B.C., and the sophists, which were represented by Protagoras( ca.490-420B.C.) and Gorgias (ca.483-375B.C.).It is pity that most of the original works written by the Mingjia School and the sophists fell into oblivion and we can only know their ideas through the comments on them delivered by other rhetorical thinkers such as Xun Zi, Confucius and Aristotle.
For instance, Xun Zi argued that the Mingjia School “are fond of treating abstruse theories, and playing with shocking propositions…Nonetheless, some of what they advocate has a rational basis, and their statements have perfect logic, enough indeed to deceive and mislead the ignorant masses. Such Men are Hui Shi and Deng Xi. ” 46 In his Sophistical Refutations, Aristotle also gave a bad definition of sophists as the following: “For the art of the sophist is the semblance of wisdom without the reality, and the sophist is one who makes money from an apparent but unreal wisdom.”47 Both the two schools shared the concept of multiple probabilities in human life and recognized the power of language in debating and persuasion. As Xing Lu said, “In many ways Mingjia resembled the Greek sophists… ”48 For instance, Protagoras’ famous claim that “humans are the measure of all things , of things that are that (or: how ) they are, and of things that are not that (or: how ) they are not, ” according to Bryan W. Van Norton, was the Chinese version of Deng Xi’s advocacy that “both arguments are acceptable ,”49
which was termed as “liang ke” (dual possibilities ) and “liang shuo” (dual interpretations). The vivid illustration of Deng Xi’s theory of dual possibilities and dual interpretations was expressed in an anecdote in Lü Shi Chun Qiu:
The Wei River is very great in size. A wealthy man from Zheng drowned in it, and someone retrieved his body. The wealthy man’s family sought to buy it, but the one who found the body was asking a great deal of money. The family reported this to Deng Xi, who said ‘Do not worry about this. He certainly can sell it to no one else.’ The man who found the corpse was anxious about this and reported this to Deng Xi, who told him, ‘Do not worry about it. They certainly will be unable to buy the corpse from someone else.50 
This anecdote about Deng Xi indicates that it is only the human faculty of reasoning that decides the truth of an issue instead of moral appeal or divine invention. If an argument is logically convincing and well presented, truth can be found in either side of the issue. That is why both the sophists and the school of Mingjia were accused of lacking of sincerity or moral sense in rhetorical poetics.
In conclusion, the genesis of Chinese and Western poetics was working in the context of heterogeneous cultures and was without mutual contact, exchange or mutual influence. Although they differed in most concrete contents and means of expression, the Sino-Western poetics were identical in some fundamental views about the nature and function of literature, art and rhetoric. To reveal these heterogeneous similarities of the Sino-Western poetics in their respective origin periods, can not only refute the theory of Chinese ellipsis or western superiority that has been prevalent in comparative studies for centuries, but also help western scholars to know more about Chinese culture, particularly the ancient Chinese cultures.

Notes

1 Fleming 2003, 259.
2 Denecke 2013, 13.
3 Chan 1974, 142-143.
4 Wallace 2013, 99.
5 Defoort 2001, 393.
6 Ibid, 394.
7 Jaspers 1953, 51.
8 Bodde 1981, 291-292.
9 Zoeren 1994, 146.
10 Confucius 2007, 55.
11 Ibid, 122.
12 Xun Zi 1999, vol.1, 249.
13 Xun Zi1999, vol.2, 653.
14 Ibid, 651.
15 Ibid, 749.
16 Plato 2016, 64.
17 Ibid, 233.
18 Zhu Guangqian 1979, 56.
19 Sima Qian 2008, 270.
20 Confucius , 107-108.
21 Aristotle 1920, 35.
22 Schaper 1968, 132.
23 Plato 1992, 276.
24 Confucius, 20.
25 Ibid, 29.
26 Xun Zi, Vol.2, 652.
27 Aristotle 1960, 9.
28 Heraclitus 1967, 46.
29 Plato 2008, 19-20.
30 Ibid, 40.
31 Aristotle 2009, 86.
32 Aristotle 1920, 40.
33 Ibid,40.
34 Mencius 1960, 189-190.
35 Plato 2009, 9-10.
36 Abrams 1958 , 57.
37 Aristotle 1920, 60-61.
38 Ibid, 85-86.
39 Ibid, 43.
40 Murphy 1983, 1.
41 Schiappa 1999, 21.
42 Kao 1993, 143-54.
43 Oliver 1971, 10.
44 Confucius 2007, 88.
45 Aristotle 2010, 59.
46 Xun Zi 1999, 127.
47 Aristotle 1984, 165a.
48 Xing 1998, 129.
49 Norden 2011, 102.
50 Buwei, 2000, 454.

Bibliography

Abrams, Meyer Howard (1958). The Mirror and the Lamp: Romantic Theory and the Critical
Tradition , New York: Oxford University Press.

Aristotle (1920). On the Art of Poetry, with a preface by Gilbert Murray, trans. Ingram Bywater,
Oxford , at the Clarendon Press.

Aristotle (1960). Metaphysics, trans. Richard Hope, Ann Arbor: University of Michigan Press.

Aristotle (1984). Sopltistical Refutations, in J. Barnes (ed.), The Complete Works of Aristotle
Princeton: Princeton University Press.

Aristotle (2009). The Politics of Aristotle: Introduction and Translation, trans. Benjamin Jowett,
Ann Arbor: the University of Michigan.

Aristotle (2010). Rhetoric. Ed. W.D. Ross, translated by W. Rhys Roberts. New York: Cosimo, Inc..

Bodde, Derk (1981). Essays on Chinese Civilization. Princeton: Princeton UP.

Buwei, Lü (2000) . Lü Shi Chun Qiu, trans. John Knoblock & Jeffrey K. Riegel, Stanford: Stanford
UP.

Chan, Marie (1974). Chinese Heroic Poems and European Epic. Comparative Literature, 26 (2),
p.142-168.

Confucius (2007). The Analects of Confucius, trans. Burton Watson, New York: Columbus University Press, 2007.

Defoort , Carube (2001). Is There Such a Thing as Chinese Philosophy? Arguments of an Implicit

Debate. Philosophy East and West, 51( 3), pp.393-413.

Denecke, Wiebke (2013). Classical World Literatures: Sino-Japanese and Greco-Roman Comparisons. Oxford.

Fleming, Jesse (2003). Comparative Philosophy: Its Aims and Methods. Journal of Chinese 
Philosophy, 30 (2). pp.259-270.

Heraclitus (1967). Heraclitus on the Universe, Hippcrates, vol. 4, trans W.H.S. Jones, Cambridge,
Mass.: Harvard University Press.

Jaspers, Karl (1953).The Origin and Goal of History, Bullock, Michael (Tr.) (1st English ed.),
London: Routledge & Keegan Paul.

Kao, Karl (1993). Recent Studies of Chinese Rhetoric, Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews
Vol.15, pp. 143-54.

Mencius (1960) .The Works of Mencius, The Chinese Classics, Vol.2, trans. James Legge, Hong
Kong: Hong Kong University Press.

Murphy, James J. (1983). ed. A Synoptic History of Classical Rhetoric. Davis, California:
Hemiagoras Press.

Norden, Bryan W. Van (2011). Introduction to Classical Chinese Philosophy, UK: Hacket
Publishing.

Oliver, Robert T. (1971). Communication and Culture in Ancient India and China. Syracuse:
Syracuse University Press.

Plato (2016). The Republic, Lulu.com.

Plato (1992). The Republic, Indianapolis: Hackett Publishing.

Plato (2008). The Symposium, eds. M.C. Howatson & Frisbee. C. C. Shefield, trans. M.C. Howatson,
Cambridge: Cambridge University Press.

Plato(2009). Selected Dialogues of Plato, trans. Benjamin Jowett, Random House Publishing Group.
Schaper, Eva (1968). Aristotle's Catharsis and Aesthetic Pleasure. The Philosophical Quarterly Vol.
18 (71) ,pp.131-143.

Schiappa, Edward (1999). The Beginnings of Rhetorical Theory in Classical Greece. New Haven:
Yale University Press.

Sima Qian (2008). Selections from Records of The Great Historians, Vol.1, trans. Yan Xianyi and
Gladys Yang , Beijing: Foreign Language Press.

Xun Zi (1999), Vol.1, trans. John Knoblock, Changsha: Hunan People’s Publishing House & Beijing:
Foreign Language Press.

Xun Zi (1999), vol.2, trans. John Knoblock, Changsha: Hunan People’s Publishing House & Beijing:
Foreign Language Press.

Wallace, Jennifer(2013). Tragedy in China. The Cambridge Quarterly, 42 (2), pp. 99–111.

Xing, Lu (1998). Rhetoric in Ancient China, Fifth to Third Century B.C.E.: A Comparison with
Classical Greek Rhetoric, University of South Carolina Press.

Zhu Guangqian (1979). History of Western Aesthetics, Beijing: Press of People’s Literature.

Zoeren, Steven Van (1994). “Chinese Theory and Criticism: Pre-Modern Theories of Poetry, ” The

Johns Hopkins Guide to Literary Theory & Criticism, eds. Michael Groden and Martin Kreiswirth,
Baltimore: The Johns Hopkins University Press.                                                                                          ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

II. REVIEW

An 18th-century painted album leaf depicts events chronicled by second-century B.C. historian Sima Qian, in which Qin Shi Huangdi burned Confucian texts and hurled scholars into a pit. Bibliothèque Nationale, Paris. (GRANGER/AURIMAGES)


This interesting paper, provocative in many aspects, deals with a Comparative Study of Poetics of China and Grece, so I find it necessary to clarify some basic points on the subject. The author's decision to incorporate literature and philosophy within their definition of poetics (p. 2) may be somewhat perplexing, given that it diverges from the conventional everyday understanding and usage of the term. It is also of some importance to note that China as a cultural and political entity emerged only after the establishment of the Qin dynasty and the assimilation of distinct populations and their distinctive cultures. It is in this respect characteristic that Qin dynasty ordered a bibliocaust so as to underline the fact that the new polity would have a new identity starting from scratch! Therefore, when terms like 'nationality' and 'China' are used in reference to periods preceding this, they should be understood expansively as corresponding to a reality that was formed later, or as simply in a geographical / descriptive sense. It is worth noting that due to this aforementioned bibliocaust, written sources of (pre-) Chinese literature are of questionable dating, usually surviving through Qin and post-Qin archives, anthologies and collections! For example influential scholars like Zhu Weizheng, Michael J. Hunter et al. have questioned the traditional status of the Analects as the oldest stratum of Confucius’ teachings, while the historicity of the latter has also been disputed (Stanford Encyclopedia of Philosophy, s.v. Confucius).

In the abstract of the paper two statements are emphasized, that warrant a reappraisal:

FIRST STATEMENT

while Western poetics came into being in the Hellenistic period ..

This assertation is lacking accuracy. The works of the two most prominent Greek poets, Homer and Hesiod, were written down at circa the 8th century BC, but they drew upon motifs and narrations that had been orally transmitted for centuries, dating back at least to the Mycenaean era! Possibly earlier than these two Greek poets, there exists a nearly complete poem by Orpheus (Orphics – Orphica) while fragments of other epics are partly accessible through the writings of other ancient authors! It is important to acknowledge that the author revises this initial statement within the body of their paper, as on page 2, they admit that the origins of their concept of Greek poetics are rooted in what they term "ancient Greece" (500-336 BC).

 

SECOND STATEMENT

Although there was no mutual communication and influence between the two kinds of poetics, due to both geographical distance and chronological displacement ..

Between the two worlds, i.e. the Aegean and Serindia, there seem to have existed some kind of contact through migration or other means, as it is seemingly shown from the transfer of technologies, ideas and motifs. This contact was facilitated by the expansion of the Persian Empire, while Alexander’s conquest put Greece side by side to China and India from the end of the fourth century BC onwards! In this sense even the assertion of Derk Bodde (pp. 2-3):

“There are, for example, the facts that Chinese civilization, though not so autochthonous as once supposed, was founded and thereafter developed in relative isolation from any other civilizations of comparable level.”8

proves to be very conservative and outdated by as many as 70 years of research since the publication of the relevant paper at 1953! Without going intο further details, we may simply note here that between Greeks and Chinese there were even military contacts, friendly or warlike, as in the battle in Talas – Kyrgystan (36 BC), in the conflict between Han China and the Greco-Saca Jibin / Chi-pin, in the conflict with Ferghana (Dayuan – Greater Ionia) over the heavenly horses of the latter and in the conflicts between Han China and Xiongnu over the Hexi Corridor (king Xiutu as a vassal of the Xiongnu and later member of Chinese elite)! (Konidaris 2020). Yinmofu (Hermaios ?) seems to have been the first and also the last Indo-Greek king who accepted investiture from China and established a formal political relation with the Han court, while the hybrid Greek kingdom of Jibin could be admitted as a vassal state of China!

Speaking about Xiutu we may mention that this enigmatic and important figure in Chinese history was possibly of Greek descend. He had a son named Midi (Ridi), who would later receive the epithet “Golden Midi” from Wudi, the emperor of the Han (157–87 BC). According to the Hanshu, King Xiutu had his capital city in one of what were later the Han Chinese “ten districts of Wuwei”, and he has been described as a Xiongnu king by most historians. (Christopoulos 2022) According to wikipedia, wikipedia, s.v. Jin Midi, Jin Midi was born in 134 BC to a Xiongnu allied royal family probably of Greco-Bactrian origins ruling central Gansu. He was the heir of the king Xiutu (Soter/Σωτήρ), one of the major kings serving under the supreme ruler of the Xiongnu, Gunchen Chanyu. After Gunchen's death in 126 BC, his brother Yizhixie succeeded him. During this time, the king of Xiutu and another major king, the king Hunxie, were assigned for defending Xiongnu's southwestern border against the Han Dynasty – in modern central and western Gansu. This very person, Jin Midi, along with Xiutu have been the genetic founders of the famous Ban family (Sanping Chen 2011). 


Story of Jin Midi - A black and white drawing of two people sitting on a bench

According to Sanping Chen, an authority on Chinese culture and history, the family:

.... family produced not only Ban Biao(3-54), Ban Gu (32-92) and Ban Zhao (ca. 49-ca.l20), the father-son-daughter trio that authored China's first ever dynastic history Han-shu but also the extraordinarily daring and capable diplomat-general Ban Chao (33-103), who singlehandedly (reportedly with a force of only 36 fellow adventurers) re-established the Han domination in Central Asia (known at the time as the Western Regions) after the debacle under the tragicomic pretender Wang Mang (45 BC-23 AD). Chao' s exploit was further carried on by his Central Asia-born son Ban Yong.

..

The historiography of the Ban family was clearly highly influential in restoring the radically virtue-oriented, producerist and pro-peasant tenor of Confucian thought, and if Hill’s reading of the history is correct, they seem to have done it with such aplomb that it became taken for common sense in subsequent eras (Sanping Chen 2011). 

According to an interesting theory, that would explain some of the Hellenistic customs and art references existing among the Murong Xianbei, Yao Weiyuan (1905–1985) argues that King Xiutu was the ancestor of some members of the Xianbei military aristocracy too! (Christopoulos 2022). Members of this 'ethnic' group are supposed to have a long-lasting influence in China since they held prominent positions in Chinese aristocracy (Sanping Chen 1996). In this sense Greek contribution in Chinese intellectual history can be recognized as having an additional path for cultural communication facilitating cultural exchange! But the introduction of Buddhism in ancient China was another important channel for the diffusion of the artistic traits of the Greco-Indian Gandhara art as well as of the relevant religious - philosophical attributes of Buddhism.

 

Writing about his method of comparative analysis the author states:

This style of Sino-Western comparative approach is termed by Wiebke Denecke as “ellipsis”2. For instance, both Cecil Maurice Bowra and Ernst Robert Curtius argue that Chinese culture lacks epic tradition characteristic of European culture3. Another frequently noted idea in Sino-Western comparative study is that “there is no tradition of tragedy in Chinese literature.”4

The author attempts to base his views on the theory of Denecke, who makes use of the (Greek!) terms of ellipsis and catachresis in order to build another not colonial and non chauvinistic approach. This attempt in line with the rather extremist movement of ‘cancel culture’ is usually employed by members of the so-called ‘younger’ or ‘deficient’ cultures, such as, possibly, the Chinese compared to the Greek one. This reconsideration has been - with surprising sincerity (!) - recognized by Beecroft as a result of changing intellectual trends and shifts in global economic and political power (that) have contributed to a reassessment and to approaches that account for similarities and differences without assuming that the Greek tradition is superior or paradigmatic (Beecroft 2016). This changing political power balance urges the new major political players (mainly China and India) to ask for a reappraisal of the past, in line with what Mazower has stated: 

"As small states integrate into a wider world another future needs another past" (Mazower 2006, p. 554).

At this juncture, it is important to emphasize that in an age marked by political correctness, certain Western scholars felt compelled to challenge a hypothesis suggesting significant foreign influences on the so-called deficient cultures. Their motivation stemmed from concerns that acknowledging Greek influence might inadvertently lead to an overemphasis on assessing the accomplishments of other civilizations solely through the "Greek lens." (Solos 2021).

 

The author criticizes other scholars who have identified ellipsis (f.e. in epic tradition and tragedy) in Chinese culture. However, the author seems to conveniently sidestep addressing these particular deficiencies, downplaying their significance. Should the author wish to delve into the origins of Chinese theater and drama, it would be intriguing to explore Li Qiang's perspectives, according to which:

"Readers were surprised to discover that the traditional literary arts of China were all related to the Silk Road, where Yanshi’s puppet plays, masked Nuo plays, Buddhism music–dance plays, and religious ritual plays associated with Chinese traditional operas were bred; Sanskrit plays, highly praised in Kushan in the Western Regions, and Zhezhi plays, prevalent in the Tigris and Euphrates basins of Central Asia, shaped the patterns of exchanges between Chinese and foreign drama cultures after being introduced into the Central Plains.

..

An in-depth study may further uncover the following conclusion that such masks prevailing in the East actually originated from Gandhara art and Dionysus of ancient Greece.

..

Khotan in Xinjiang of China was adjacent to the mountains and rivers of Kushan and Gandhara, and they once shared a common destiny. Therefore, it is quite reasonable that there was a significant Hellenistic influence on performing arts and drama in Khotan."

It is also worth noting that China has never been colonized, at least not in the ancient times and especially not from the ‘usual’ western colonial powers!

 

Writing about similarities in Rhetoric the author states:

“Last but not the least important is the similarity in rhetoric as effective discourse shared by the scholars of pre-Qin and ancient Greece. James J. Murphy’s affirmation that “It is important to note at once that rhetoric is an entirely Western phenomenon”40 is again a chauvinistic idea.”

The author tries to access another similarity between pre-Qin, i.e. pre-China (!) and Greece, that in rhetoric (pp. 13-14). In this attempt he makes use of the The Book of Change which, according to available data (Wikipedia, s.v. The Book of Change) was initially a divination manual, that several centuries later at about the 2nd c BC was transformed to a philosophical commentary!:

.. is an ancient Chinese divination text that is among the oldest of the Chinese classics… was originally a divination manual in the Western Zhou period (1000–750 BC)… during .. Warring States and early imperial periods it transformed into a cosmological text with a series of philosophical commentaries known as the "Ten Wings".[1] After becoming part of the Five Classics in the 2nd century BC, the I Ching was the subject of scholarly commentary and the basis for divination practice for centuries across the Far East, and eventually took on an influential role in Western understanding of East Asian philosophical thought.

The author refutes J. J. Murphy’s view that rhetoric is an entirely Western phenomenon, and criticizes G. A. Kennedy who shares a similar perspective by arguing that rhetoric existed in Greece only because it was given such a name as “rhetoric” was, naming this affirmation as ridiculous! Forgetting his so impolite characterization in the following part of his study the author states (pp. 13-14):

the Pre-Qin scholars not only paid the same importance to rhetoric as an effective discourse as the scholars in ancient Greece did, but also coined the name “xiuci” the Chinese name for rhetoriceven before Plato coined the term “rhetoric.” The evidence was the famous Chinese phrase “xiuci li qi cheng” (polished expressions are to be based on sincerity42, which appeared in The Book of Change, a book written during the West Zhou Dynasty (roughly 1027-770 B.C. The major difference between the East and the West in studying rhetoric is that “in the East, rhetoric has been considered so important that it could not be separated from the remainder of human knowledge” while “in the West, rhetoric has been considered to be so important that it has had to be explored and delineated separately, as a special field of knowledge about human relations.”43

In conclusion the said reference to rhetoric is dated at about the 2nd century BC, in a questionable and ambivalent - polysemic - ambiguous way, as Kong Yingda of the 6th c AD interprets it differently! Even if this is the case rhetoric seems much more ancient in Greece than in Qin China by several centuries!

 

Without proceeding to analyze thoroughly this useful and informative study I would like to give the following concluding remarks on certain of its aspects.

The view that China developed a complex society and high culture without external influence has already been proved to be inaccurate. It is now known that contact and interaction did take place, based on mobility, migration and exchange processes mainly along the Eurasian Steppe Highway and the Silk Road. Not solely via the nomadic tribes but certainly through their agency as well, said interaction included the Mediterranean and Bactria-Margiana Archaeological Complex, as well as Afanasevo and Andronovo cultural horizons. The Hellenistic civilization is shown to be a significant party in this cultural encounter, mainly through its local cultural hybrids of Greek–Bactrian and Greek-Indian polities! The use of gold and silver as preferred luxury materials and the appearance of realistic life-size sculptures are only indicative examples with a rather pronounced Greek dimension; the above, together with architecture, landscape painting, various jewelry techniques, martial arts, and so much more, all owe a great deal to the Aegean heritage.

BIBLIOGRAPHY (OF REVIEW)

https://www.academia.edu/15211511/Hellenistic_World_and_the_Silk_Road
Yang, Juping. 2013. "Hellenistic World and the Silk Road," Anabasis 4 (Studia Classica et Orientalia), pp. 73-91.

https://research-bulletin.chs.harvard.edu/2014/10/03/hellenistic-information-in-china/
Yang, Juping. 2014. “Hellenistic Information in China.” CHS Research Bulletin 2 (2). http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.essay:YangJ.Hellenistic_Information_in_China.2014

It was through the Silk Road that Hellenistic information spread into China. Although the clues in the documents and the cultural elements in the historical relics are not easily recognized, it is certain that the contacts, exchanges, and fusions between Chinese and Hellenistic civilizations actually took place and developed even long after the disappearance of the latter. Of course, most of my ideas may be just tentative hypotheses. I hope I can modify my paper in the future with the discoveries of new materials.

https://staffnew.uny.ac.id/upload/132299491/pendidikan/postcolonialstudiesthekeyconceptsroutledgekeyguides.pdf
Ashcroft, B., G. Griffiths, and H. Tiffin. 2007. Post-Colonial Studies. The Key Concepts, 2nd ed., London and New York.
Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin 2007, p. 30

Η εφαρμογή ενός όρου σε κάτι άλλο που έτσι δεν δηλώνεται σωστά (ΟΕΔ).

Αρχικά αναφερόμενος στην γραμματική «κακή χρήση», αυτός ο όρος χρησιμοποιείται από την Gayatri Spivak με τρόπο που είναι κοντά στην έννοια της οικειοποιήσεως. Η κατάχρηση είναι η διαδικασία με την οποία οι αποικισμένοι παίρνουν και ξαναεγγράφουν κάτι που υπάρχει παραδοσιακά ως χαρακτηριστικό της αυτοκρατορικής κουλτούρας, όπως η κοινοβουλευτική δημοκρατία. Όταν η Spivak μιλάει, για παράδειγμα, για την ικανότητα του υποδεέστερου «να κατακτήσει την κοινοβουλευτική δημοκρατία» (1991: 70), εννοεί «την εισαγωγή και την επανεγγραφή, κάτι που δεν παραπέμπει κυριολεκτικά στη σωστή αφήγηση της εμφάνισης της κοινοβουλευτικής δημοκρατίας. (70). Δηλαδή, ενώ η κοινοβουλευτική δημοκρατία αναδύεται από μια συγκεκριμένη ευρωπαϊκή ιστορία και κουλτούρα, η υιοθέτησή της και η προσαρμογή της στην κουλτούρα της μετα-αποικιακής κοινωνίας, συμπεριλαμβανομένου του ισχυρισμού, για παράδειγμα, ότι υπάρχει μια προ-αποικιακή εγγενής παράδοση κοινοβουλευτικής δημοκρατίας, μπορεί να προσφέρει μια ενδυναμωτική λεωφόρο αυτοδιάθεσης στο υποκείμενο. Μια άλλη κοινή και ενδυναμωτική κατήχηση είναι η εφαρμογή του όρου «έθνος» σε μια κοινωνική ομάδα που υπήρχε πριν από τον αποικισμό, όπως π.χ το «έθνος των Ζουλού», το «έθνος των Αβορίγινων», το «έθνος των Σιού».

Li Qiang. 2019. Silk Road: The Study of Drama Culture (Series on China’s Belt and Road Initiative III), trans. Gao Fen, New Jersey.

https://books.google.gr/books?id=FbecAQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=el#v=onepage&q&f=false
Denecke, Wiebke. 2013. Classical World Literatures: Sino-Japanese and Greco-Roman Comparisons, Oxford.

Ellipsis: p. 13 of Denecke 2014


of false ellipses. China and Japan, and Greece and Rome, are not conceived as cultural binaries, but as long-standing constellations of cultural reception processes, of cultural translatio. Thus, when we come to compare the four literary cultures of the Ancient Mediterranean and East Asia, we are not in fact comparing cultures, but reception processes. This constitutes a double move. First, we shift from an ontological to a dialectical comparative approach — from asking, for example, "how do Japanese and Latin literature compare?" to asking "how did Japanese and Latin authors deal with the historical flatness of their own tradition vis-a-vis their reference culture's?" Also, we move from a comparative approach that results in detecting ellipsis — the absence of something that makes one of the cultures look deficient — to an approach that profits from Catachresis {κατά-χρησις, εως, ἡ, excessive use or consumption, PTeb.61(b).305 (ii B.C.), Gal.19.679. II. analogical application of a word (e.g. γόνυ καλάμου, ὀφθαλμὸς ἀμπέλου), Arist. ap. Cic.Orat.27.94, Demetr.Lac. Herc.1014.49, D.H.Comp.3 (pl.), Quint.8.6.34, Sch.D.T.p.459 H., etc.: pl., Suid. s.v. Γοργίας; ἐκ -χρήσεως Gal.6.136.}[What is the theory of catachresis? In postcolonial theory, according to Bill Ashcroft < https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/9781118430873.est0281 > <https://staffnew.uny.ac.id/upload/132299491/pendidikan/postcolonialstudiesthekeyconceptsroutledgekeyguides.pdf> [p. 30] and others, catachresis “is the process by which the colonized take and reinscribe something that exists traditionally as a feature of imperial culture, such as parliamentary democracy” (34) and either render it or transform it in relation to their own culture or ...] — the temporary application of an existing name to something that does not have one. We can get stuck in unproductive ellipsis by saying, for example, 'In Japanese literary culture the earliest literature was highly valued, so that a rich textual record dating back to the earliest period survives today; in contrast, Roman literary culture lacked that respect for its origins, which led to the loss of most of early Latin literature," Only once we apply the Japanese case to the Roman one through productive cross-application, catachresis, can we make unexpected discoveries and ask intriguing questions: as we will see, the Japanese case shows that Rome's loss of its early literature is not necessarily the norm and cannot be explained away by the assumption that early stages of literary production are awkward and simply propaedeutic for a greater future and thus "deserve" their loss. Which aspects in Roman literary culture facilitated the loss of early works? And, in catachrestic turn, which features of Japanese literary culture, if applied to the Roman case, would have prevented the loss of early Latin literature? (For the curious reader, I address these questions in Chapter 3.) Indeed, comparison should be a two-way catachrestic laboratory rather than a trial court imposing on one party the guillotine of ellipsis and cultural deficiency.

https://www.academia.edu/26847898/Ritual_Text_and_the_Formation_of_the_Canon_Historical_Transitions_of_Wen_in_Early_China?email_work_card=title&li=0
Kern, M. 2001. "Ritual, Text, and the Formation of the Canon: Historical Transitions of  Wen in Early China, " T'oung Pao (Second Series) 87 (1/3), pp. 43-91.
 
Konidaris, D. N. (Κονιδάρης, Δ. Ν.) 2020. Chinese civilization and its Aegean affinities (in Greek), 2nd ed., Αθήνα.
 
https://oxfordre.com/literature/display/10.1093/acrefore/9780190201098.001.0001/acrefore-9780190201098-e-1001
Vijay Mishra. Postcolonial Theory, https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190201098.013.1001

http://users.uoa.gr/~cdokou/TheoryCriticismTexts/Spivak-Subaltern.pdf
Gayatri Chakravorty Spivak. . "Can the Subaltern Speak?," in Colonial Discourse and Postcolonial Theory. A Reader, ed. P. Williams and L. Chrisman, Columbia Univ. Press, pp. 66-111.

https://ttu-ir.tdl.org/bitstream/handle/2346/18601/31295017085480.pdf?sequence=1
Bih-Shia Huang. 2002. “A Comparison of Greek and Chines Rhetoric and their Influence on later Rhetoric” (diss. Texas Tech Univ.)

https://doi.org/10.2307/495377
Kao, K. 1993. Rev. of Yi Pu 易 蒲 (Zong Tinghu 宗 廷 虎), Li Jinling 李 金 苓; Yuan Hui 袁 暉, Hanyu xiucixue shigang 漢 語 修 辭 學 史 綱 [An Outline History of Chinese Rhetoric; Hanyu xiucixue shi 漢 語 修 辭 學 史 [A History of Chinese Rhetoric] in CLEAR 15, pp. 143-154.


p. 150
concerns the ethical question of rhetoric in general. Quintilian's "good man" theory, or Isocrates' stress on the importance of the moral character of the orator, could be seen as comparable to the Chinese concern as expressed in the dictum from the Yijing Mg: "Xiuci ii qi cheng" (often understood as "polished expressions are to be based on sincerity" or "polishing the expressions in order to establish one's sincerity," although Kong Yingda [6th c AD] interprets it differently). In this connection, the Socratic position against rhetoric—because of its easy appropriation by the sophists to "make the worse appear the better cause"—finds a parallelism in the Taoist mis-trust of refined language ("Truthful words are not beautiful,/ Beautiful words not truthful"— Lao Zi, ch. 81), while Wang Chong's criticism of hyperbole seems to have arisen from the same consideration.

 

Schiappa, E. 1999. The Beginnings of Rhetorical Theory in Classical Greece, New Haven: Yale University Press.
https://www.amazon.com/Beginnings-Rhetorical-Theory-Classical-Greece/dp/0300075901    

In this provocative book, Edward Schiappa argues that rhetorical theory did not originate with the Sophists in the fifth century B.C.E, as is commonly believed, but came into being a century later. Schiappa examines closely the terminology of the Sophists ― such as Gorgias and Protagoras ― and of their reporters and opponents ― especially Plato and Aristotle ― and contends that the terms and problems that make up what we think of as rhetorical theory had not yet formed in the era of the early Sophists. His revision of rhetoric’s early history enables him to change the way we read both the Sophists and Aristotle and Plato. Schiappa contends, for example, that Plato probably coined the Greek word for rhetoric; that Gorgias is a “prose rhapsode” whose style does not deserve the criticism it has received; that Isocrates deliberately never uses the Greek work for "rhetoric" and that our habit of pitting him versus Plato as “rhetoric versus philosophy” is problematic; and that Aristotle "disciplined" the genre of epideictic in a way that robs the genre of its political importance. His book will be of great interest to students of classics, communications, philosophy, and rhetoric. https://bmcr.brynmawr.edu/2001/2001.03.09/

https://www.jstor.org/stable/j.ctt7zvh5f
Bodde, D. 1981. Essays on Chinese Civilization, Princeton.

https://www.academia.edu/35676781/The_Formation_of_the_Classic_of_Poetry
Kern, M. 2018. "The Formation of the Classic of Poetry," in The Homeric Epics and the Chinese Book of Songs: Foundational Texts Compared, ed. F.-H. Mutschler,  Cambridge Scholars Publishing, pp. 39-72.

p. 40-41: The Records {.. of the Archivist or Records of the Grand Historian (Shiji)(Shiji) ca 145-85 BC} speaks of the Poetry as a unified and universally shared text organized by Kongzi {Confucius}; it does not yet speak of that text’s subsequent lineages of transmission or interpretation. The “Monograph on Arts and Writings” in Ban Gu’s (32-92) {of partial Greek ancestry!?} late first-century CE History of the Han (Hanshu) takes the history of the Poetry into the early empire: ..
The two passages translated here are the earliest systematic accounts of the Poetry. Both date from the early empire, that is, centuries after Kongzi’s lifetime (and following the Qin imperial unification of 221 BCE). Both are centered on the role of Kongzi not as the author but as the compiler of the anthology; and neither account indicates how the poems had come into being in the first place, or who had authored any of them.
..  had been recited [from memory] and had not merely been [written] on bamboo and silk..
p. 49: writing was not yet standardized even in Han 
..

https://neoskosmos.com/en/2018/08/23/dialogue/opinion/homer-in-the-time-of-the-zhou/
Whether by accident or design, the ancient cultures of Greece and China, though geographically at great distances from each other and politically, poles apart, present interesting parallels. One of many of these, would undoubtedly have to be surprising similarities in the foundational texts of both civilisations. Somewhere between 1000BC to 800BC, Homer’s epics, the Iliad and the Odyssey, came into being, on the extreme western coast of Asia (Minor). At roughly the same time, at the easternmost extremity of the same continent, during China’s Zhou dynasty, the seminal Classic of Poetry {Odes} were collated.

https://plato.stanford.edu/entries/confucius/#SourForConfLifeThou
Stanford Encyclopedia of Philosophy, s.v. Confucius
.. Recently, several centuries of doubts about internal inconsistencies in the text {Analects} and a lack of references to the title in early sources were marshaled by classicist Zhu Weizheng 朱維錚 in an influential 1986 article which argued that the lack of attributed quotations from the Analects, and of explicit references to it, prior to the second century BCE, meant that its traditional status as the oldest stratum of the teachings of Confucius was undeserved. Since then a number of historians, including Michael J. Hunter, have systematically shown that writers started to demonstrate an acute interest in the Analects only in the late second and first centuries BCE, suggesting that other Confucius-related records from those centuries should also be considered as potentially authoritative sources. Some have suggested this critical approach to sources is an attack on the historicity of Confucius, but a more reasonable description is that it is an attack on the authoritativeness of the Analects that broadens and diversifies the sources that may be used to reconstruct the historical Confucius.

https://warwick.ac.uk/fac/arts/classics/intranets/students/modules/ancientglobalhistory/syllabus/oxfordhb-9780199935390-e-14.pdf
Beecroft, A. 2016. "Comparisons of Greece and China," in Oxford Handbooks Online, <https://warwick.ac.uk/fac/arts/classics/intranets/students/modules/ancientglobalhistory/syllabus/oxfordhb-9780199935390-e-14.pdf> (28 Oct. 2023).

..  Changing intellectual trends and shifts in global economic and political power have contributed to a reassessment and to approaches that account for similarities and differences without assuming that the Greek tradition is superior or paradigmatic.

Christopoulos, L. 2022. “Dionysian Rituals and the Golden Zeus of China,” Sino-Platonic Papers 326, pp. 1-123.

https://www.jstor.org/stable/41928567
Sanping Chen. 2011. "Two Notes on the Xiongnu Ancestry of the Authors of 'Hon-shu'," Central Asiatic Journal 55 (1), pp. 33-41. 

ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΖΕΥΣ / Xiutu ΣΩΤΗΡ: υποθετική αναπαραγωγή χρυσού αγάλματος με βάση αργυρά τετράδραχμα των ελληνο - βακτριανών βασιλέων: Ευθύδημος Β', Πανταλέων και Αγαθοκλής, που απεικονίζουν τον Δία να κρατά την Εκάτη (Σχέδιο του Θέμη Δερβέντζα).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://www.routledgehandbooks.com/pdf/doi/10.4324/9781315108513-23
Juping Yang. 2020. "Chinese historical sources and the Greeks in the Western Regions," in The Graeco-Bactrian and Indo-Greek World, Routledge, pp. 446-464.
.. the Western Regions which Greeks once settled, controlled and inhabited for almost three centuries.
.. y one Indo-Greek king, Menander, is referred to in the Chinese translation of a Buddhist sutra, Naxian Biqiu Jing (那先比丘經, Milindapañha in Pāli; see Kubica this volume).
.. According to W. W. Tarn and other scholars, Rong Qu is possibly the Chinese transliteration of “Yonaki” (“Greek city”). The city, then, would be Alexandria-Kapisa (Alexandria of the Caucasus). Yinmofu could be Hermaios, the son of the ruler of the Greek city.
.. Hermaios would be the first and also the last Indo-Greek king who accepted investiture from China and established a formal political relation with the Han court, and the Greek kingdom of Jibin could be admitted as a vassal state of China (on diplomatic relation between Jibin and Han China, see also Yang 2013c).
Ο Ερμαίος θα ήταν ο πρώτος αλλά και ο τελευταίος Ινδοέλληνας βασιλιάς που αποδέχθηκε την βασιλική ανακήρυξή του του από την Κίνα και αποκατέστησε μιαν επίσημη πολιτική σχέση με την αυλή των Χαν, και το ελληνικό βασίλειο του Τζίμπιν μπορούσε να γίνει δεκτό ως υποτελές κράτος της Κίνας (σχετικά με τις διπλωματικές σχέσεις μεταξύ Τζίμπιν και Χαν Κίνας, βλέπε επίσης Yang 2013c).

----------
https://www.researchgate.net/publication/355038031_Early_Interactions_between_the_Hellenistic_and_Greco-Roman_World_and_the_Chinese_The_Ancient_Afro-Eurasian_Routes_in_Medicine_and_the_Transmission_of_Disease
Solos, I. 2021. "Early Interactions between the Hellenistic and Greco‑Roman World and the Chinese: The Ancient Afro‑Eurasian Routes in Medicine and the Transmission of Disease," Chinese Medicine and Culture 4 (3), pp. 148-157.
.. It was clear that in the era of political correctness some Western scholars felt it necessary to refute such a hypothesis[5,6] because they felt that the mentioning of Greek influence could lead to viewing the achievements of other civilizations through the “Greek lens.”
--------------------------------------------
https://academictrap.files.wordpress.com/2015/03/gayatri-chakravorty-spivak-an-aesthetic-education-in-the-era-of-globalization.pdf
Gayatri Chakravorty Spivak. 2012. An Aesthetic Education in the era of Globalization, Harvard Univ. Press. 
 
https://poulantzas.gr/wp-content/uploads/2013/10/spivak_gr.pdf

Χατζηαναστασίου, Τ. . "Κριτική αξιολόγηση των θεωριών εξιδανίκευσης της Οθωμανικής αυτοκρατορίας," <https://www.academia.edu/34097547/%CE%9A%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%B1%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B7_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CE%B8%CE%B5%CF%89%CF%81%CE%B9%CF%8E%CE%BD_%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%B4%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%BA%CE%B5%CF%85%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9F%CE%B8%CF%89%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82_%CE%91%CF%85%CF%84%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1%CF%82> (30 Οκτ. 2023). 

Mazower, M. 2006. Θεσσαλονίκη, Πόλη των φαντασμάτων, χριστιανοί, μουσουλμάνοι και Εβραίοι, 1430-1950 (Salonica, City of Ghosts : Christians, Muslims and Jews), ελληνική έκδοση: Αλεξάνδρεια, Αθήνα.

"Καθώς τα μικρά κράτη ενσωματώνονται σ’ έναν ευρύτερο κόσμο ένα άλλο μέλλον χρειάζεται ένα άλλο παρελθόν". Κοντολογίς παραδέχεται ότι κατασκεύασε ένα άλλο παρελθόν της Θεσσαλονίκης το οποίο ουδέποτε υπήρξε στην πραγματικότητα, αλλά το οποίο είναι απαραίτητο για να ταιριάζει κουτί "στο άλλο μέλλον" και στον άλλο ρόλο για τον οποίο κάποιοι προορίζουν τη Θεσσαλονίκη στον "ευρύτερο κόσμο", όπου τα "μικρά κράτη ενσωματώνονται"... Σε διάστημα μικρότερο της από το 1990 η μεσοβαλκανική ζώνη έχει κατακερματισθεί σε μικρά θνησιγενή κρατίδια αλληλοϋποβλεπόμενα.... Η βαλκανική σκακιέρα μένει ανοικτή στους δύο Μεγάλους Παίκτες».

Μαζάουερ, όπ. π., σ. 554. Ομολογείται δηλαδή πως πρόκειται για πραγματική αυτή τη φορά «κατασκευή» του ιστορικού παρελθόντος που νομιμοποιείται να γράφει ό,τι νομίζει πως εξυπηρετεί καλύτερα συγκεκριμένες σκοπιμότητες και προθέσεις του παρόντος που επιχειρούν να καθορίσουν και να ελέγξουν το μέλλον.

https://www.jstor.org/stable/41931010
Sanping Chen. 1996. A-Gan Revisited - The Tuoba's Cultural and Political Heritage," Journal of Asian History 30 (1), pp. 46-78.
p. 62
80. .. (or Ma Heluo), a colleague of the famous courtier Jin Midi of Xiongnu Xiutu origin, hence quite possibly of non-Han origin too. See HSh 68.2960-61 and ZZhTJ 22.743-44.

p. 46: The rise of Tuoba Gui led to the hardening of the North -South partition, which in turn led to the eventual absorption of the South by the North. Alas, from the Sui era onward, 60 to 70 percent of those who were prominent in their times have been descendants of the Tuoba [and other Xianbei and Xiongnu groups]!1
This long-lasting influence is also exemplified by the name Tabgach, generally considered a metathesis ...

Christopoulos: An interesting theory that would explain some of the Hellenistic customs and art references existing among the Murong Xianbei comes from the work of Yao Weiyuan (姚薇元1905–1985). He argues that King Xiutu was the ancestor of some members of the Xianbei military aristocracy.100

https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=ddfa36d2b4a92cb19611512d30e8f256514232bb
Zürcher, E. 2007. The Buddhist Conquest of China. The Spread and Adaptation of  Buddhism in  Early Medieval China, 3rd ed., Leiden.

p. 266
King Wen had grown up among the Western barbarians; the Hun Jin Midi 金日磾 had once saved the Han dynasty.77 {77 Jin Midi was the son of the Hun chieftain of the Xiuchu 休屠; he became a court official and was greatly favoured by emperor Wu. In 88 BC he saved the emperor’s life by striking down the courtier Ma Heluo 馬何羅 (whose surname was posthumously changed into Mang 莾) when the latter was about to enter the emperor’s bedroom with a dagger. Jin Midi was ennobled as a marquis in 87 BC and died shortly afterwards. See his biography in Hanshu 68.20b sqq.}
p. 325
30 Colonies of foreigners, named after their place of origin, existed already on Chinese territory in Former Han times. Thus the chapter on geography of the Hanshu mentions a Yuezhi Dao 月氏道, one of the twenty-one prefectures (xian) of Anding 安定 commandery, in present-day Gansu (HS 28 B.5a), and a Qiuzi 龜茲 Xian in Shang 上 commandery (Shanxi) (ib. 6a). According to all commentators, these were settlements of Yuezhi and Kuchean immigrants (although these Yuezhi may have belonged to the “Small Yuezhi” of Western Gansu [NEXT PAGE IS 326] rather than to the “Great Yuezhi” who after their trek around the middle of the second century BC had settled in Bactria). See also P. A. Boodberg, “Two notes on the History of the Chinese Frontier”, HJAS I (1936), pp. 283–307, esp. pp. 286–291 for Qiuzi Xian in Gansu and an “Aqsu” in Shanxi, and H. H. Dubs, A Roman city in Ancient China (The China Society, London 1957) for a possible “Alexandria” (驪靬) in central Gansu (cf. Hanshu buju, large edition, 28BI.16a). It is no doubt due to the presence of such early Western immigrants that some faint but unmistakable traces of Buddhist influence are to be found in early Han literature and art.
Chavannes (Cinq cents contes et apologues vol. I, pp. xiv–xv) has already called the attention to the occurrence of Buddhist themes in Huainanzi; another remarkable example in the  field of art is the representation of two six-tusked elephants on a bas-relief from Tengxian 滕縣 (S. Shandong) which probably dates from the middle of the  first century (cf. Lao Gan 勞幹, “Sixtusked elephants on a Han bas-relief”, HJAS XVII, 1954, pp. 366–369; picture of the relief ib. and in Corpus des pierres sculptées Han, Beijing 1950, vol. I, pl. 113). Of course the influence may have been very indirect, and the occurrence of such themes does not imply any knowledge about their Buddhist provenance and original significance.

https://www.oxfordbibliographies.com/display/document/obo-9780199920082/obo-9780199920082-0167.xml
Lisa Raphals. Sino-Hellenic Studies, Comparative Studies of Early China and Greece

https://www.jstor.org/stable/20789893
Tanner, J. 2009. "Ancient Greece, Early China: Sino-Hellenic Studies and Comparative Approaches to the Classical World: A Review Article," The Journal of Hellenic Studies 129, pp. 89-109.

https://www.euppublishing.com/doi/pdf/10.3366/ccs.2021.0389
Beecroft, A. 2021. Rev. of G.E.R. Lloyd and Jingyi Jenny Zhao, Ancient Greece and China Compared, in Comparative Critical Studies 18.1, pp. 95–121.

p. 97: Jeremy Tanner’s essay on ‘Visual Art and Historical Representation in Ancient Greece and China’ {https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1505848/1/Tanner_visual_art_and_historical_representation_in_ancient_greece_and_china.pdf} similarly derives an intriguing argument from a methodological innovation. Tanner examines artistic representations of historical events in the Stoa Poikile in Athens and in the Wu Liang Shrine, in what is today Shandong province


https://core.ac.uk/download/pdf/159146695.pdf
Weber, R. 2013. "A Stick Which may be Grabbed on Either Side: Sino-Hellenic Studies in the Mirror of Comparative Philosophy" Int class trad 20, pp. 1–14.

https://summer-schools.uoc.gr/greece-and-china/

https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Story_of_Jin_Midi.JPG
The story of Jin Midi. Wu Liang Shrine, Jiaxiang, Shandong. 2nd century AD. Ink rubbings derived from stone-carved reliefs as represented in Feng Yunpeng and Feng Yunyuan, Jinshi suo (1824 edition), n.p.

Jin Midi 金日磾 (lived 134–86 BC) was born a prince of the nomadic Xiongnu, a confederation of Central Asian tribes that once dominated the eastern Eurasian Steppe. He was captured by Han-dynasty Chinese forces and made a slave who tended horses in imperial stables. However, he gained the trust of Emperor Wu when he thwarted an assassination attempt against him. When Emperor Wu lay dying at his bedside, he designated Jin Midi, Huo Guang, and Shangguan Jie as regents to rule over his Liu Fuling, then crown prince and later Emperor Zhao of Han. Jin Midi thus became one of the top officials in central government.
Date 2nd century AD
Source Lillian Lan-Ying Tseng's "Mediums and Messages: The Wu Family Shrines and Cultural Production in Qing China," in Rethinking Recarving China's Past: Ideals, Practices and Problems of the "Wu Family Shrines" and Han China (London and New Haven: Yale University Press and Princeton University Art Museum, 2008), page 279.

https://faculty.ucr.edu/~raphals/pubs/2018Human%20and%20Animal.pdf
Lloyd, G. E. R. and Jingyi Jenny Zhao. 2018. Ancient Greece and China Compared, Cambridge Univ. Press.

CORRESPONDENCE

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TMA PPC <ppctem@yahoo.gr>
Προς: Jacqueline Klooster

Παρ 13 Οκτ στις 6:17 μ.μ.

Dear Madam,
for the time being I may express my full disagreement mainly on two points (capitalized):
Chinese poetics originated in the pre-Qin period, while Western poetics came into being in the Hellenistic period {THIS IS NOT TRUE!}. Although there was no mutual communication and influence between the two kinds of poetics, due to both geographical distance and chronological displacement {THERE WAS RATHER CLOSE COTACT AT LEAST FROM HELLENISTIC PERIOD ONWARDS ..}, the Sino-Western thinkers shared much in common, particularly in the social function of literature and art, the pursuit of unified and harmonious aesthetics, the advocacy of poets’ subjective initiative in the creative process of literature and art. In the sphere of rhetoric, the poetics of the pre-Qin scholars and their Greek counterparts also had heterogeneous similarity. By comparing the aesthetic ideas of Confucius, Mencius, Xun Zi and Deng Xi with those of Plato, Aristotle and Protagoras, this paper intends to reveal the common concerns of Chinese and Western poetics in the context of heterogeneous cultures and in their respective origin periods.


Best Regards
D N Konidaris 

e: mail: ppctem#yahoo.gr

username: omada5a3@gmail.com

password: aspasiA1928
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MNEM-3384R1: Thank you for agreeing to review
Yahoo/Εισερχόμενα
  • Mnemosyne <em@editorialmanager.com>
    Προς:Dimitrios Konidaris
    Τετ 18 Οκτ στις 11:39 π.μ.
    Ref.:  Ms. No. MNEM-3384R1
    Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece
    Mnemosyne

    Dear Dr. Konidaris,

    Thank you for responding to our request to review the article "Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece" (MNEM-3384R1). We are glad to hear that you are willing to review this article.

    You can now access the pdf of the full article and, when ready, submit your review comments online at https://www.editorialmanager.com/mnem/.

    Your username is: DimitriosKonidaris
    Click this link to create your own password: https://www.editorialmanager.com/mnem/l.asp?i=56361&l=014C3AFD


    You can submit your review via this link: https://www.editorialmanager.com/mnem/l.asp?i=56363&l=AMS42ZB2

    Should you have any questions, please do not hesitate to contact us.

    We look forward to receiving your comments.

    With kind regards,

    Jacqueline Klooster
    Executive Editor
    Mnemosyne

MNEM: Editorial Manager account details
Yahoo/Εισερχόμενα
  • Mnemosyne <em@editorialmanager.com>
    Προς:Dimitrios Konidaris
    Παρ 13 Οκτ στις 11:42 π.μ.
    Dear Dr. Konidaris,

    The editor of Mnemosyne has created an account for you on the journal's Editorial Manager web site. Editorial Manager is an online submission and peer review tracking system. You may have been registered for one of the following reasons:

    - The editor would like you to review a submission
    - You authored a submission that was received outside of this submission system and the editor would like you to submit this online now or at a later stage in the process

    Either way, you will be notified via separate email if immediate action is required.

    You can use the access codes below to log on to the journal's website (https://www.editorialmanager.com/mnem/).

    Your username is: DimitriosKonidaris
    Click this link to create your own password: https://www.editorialmanager.com/mnem/l.asp?i=56273&l=T1EWI4TJ

    Once logged in, you can easily change these access codes via the 'Update My Information' link in the menu bar at the top of the page. You may use any combination of characters you wish, but please avoid the use of special characters as these are known to cause problems.

    Best regards,

    Editorial Office
    Mnemosyne

MNEM-3384R1: Thank you for your review
Yahoo/Εισερχόμενα
  • Mnemosyne <em@editorialmanager.com>
    Προς:D N KONIDARIS
    Παρ 3 Νοε στις 4:56 μ.μ.
    Ref.:  Ms. No. MNEM-3384R1
    Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece
    Mnemosyne

    Dear Dr. KONIDARIS,

    Thank you for your review of the article "Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece" (MNEM-3384R1). We very much appreciate your having taken the time to evaluate this manuscript and will forward any relevant comments to the author.

    You can view your own comments as submitted to the editor online via the 'Completed Assignments' link in your reviewer main menu. The website can be accessed at https://www.editorialmanager.com/mnem/, using the access codes below.

    Your username is: omada5a3@gmail.com
    Click this link to create your own password: https://www.editorialmanager.com/mnem/l.asp?i=56520&l=J1ENSGRE

    Thank you again for your assistance with this manuscript.

    With kind regards,

    Jacqueline Klooster
    Executive Editor
    Mnemosyne

MNEM-3384R1: Notification of decision
Yahoo/Εισερχόμενα
  • Mnemosyne <em@editorialmanager.com>
    Προς:D N KONIDARIS
    Πέμ 16 Νοε στις 3:01 μ.μ.
    Ref.:  Ms. No. MNEM-3384R1
    Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece
    Mnemosyne

    Dear Dr. KONIDARIS,

    I am writing with reference to the manuscript "Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece" (MNEM-3384R1).  I have now decided to reject the final version of this paper for publication in Mnemosyne and would like to take this opportunity to thank you once again for your review comments on this submission. Your input is much appreciated and I hope that we may continue to ask for your input in the future.

    I would moreover like to add that you have phrased your commentaries with admirable mildness, generosity and constructive spirit, which I am sure will be of much help and encouragement to the author. I very much appreciate it! Unfortunately the extent of your and the other reviewer's criticism was such that I did not think it feasible to have the piece published in Mnemosyne, even after revision.


    Kind regards,

    Jacqueline Klooster
    Executive Editor
    Mnemosyne

Ref.:  Ms. No. MNEM-3384R1
Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece
Mnemosyne

Dear Dr. KONIDARIS,

I am writing with reference to the manuscript "Comparative Study of Poetics of Ancient China and Greece" (MNEM-3384R1).  I have now decided to reject the final version of this paper for publication in Mnemosyne and would like to take this opportunity to thank you once again for your review comments on this submission. Your input is much appreciated and I hope that we may continue to ask for your input in the future.

I would moreover like to add that you have phrased your commentaries with admirable mildness, generosity and constructive spirit, which I am sure will be of much help and encouragement to the author. I very much appreciate it! Unfortunately the extent of your and the other reviewer's criticism was such that I did not think it feasible to have the piece published in Mnemosyne, even after revision.


Kind regards,

Jacqueline Klooster
Executive Editor
Mnemosyne

ΠΛΕΟΝ ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΟΣ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: 161123